2020年07月05日

condolences

「ボキャブライダー」

こんまりさんがミランダ・カーさんとインスタライブ!
(通訳なし)
英語は世界を広げる!

He bought a souvenir T-shirt with the word “ninja” written on it.
− 彼は『忍者』と書かれたおみやげのTシャツを買いました
with の付帯状況の復習
↓ 軽やかな、弾むような足どりで
After his first date, Terry walked home with a spring in his step.
(テリーは初めてのデートの後、足どり軽やかに帰った)
(19/05/21「ラジオ英会話」アプリの問題)

I attended the comedian’s funeral and signed the book of condolence.
− わたしはお笑い芸人の葬儀に参列し記帳した
この場合の condolence は単数形でした。

I cried so hard, and I was not able to properly express my condolences to the family of my deceased friend.
− わたしは大泣きし、亡くなった友人のご家族に
  お悔やみの言葉をきちんと伝えることができなかった
「お悔み」伝える関連の動詞だと express 以外に
convey / extend / give / offer / send
受け取る方は accept (OXFORD Collocations Dictionary)

I’m working on a paper for medieval European history.
− 中世ヨーロッパ史の論文に取り組んでいる。
単数形だとpaper は論文
Your paper is pretty good, yet there’s still room for improvement.
(君の論文はなかなかいいが、といいえまだ改善の余地があるね。)
(19/12/05「ラジオ英会話」)
おまけ (改善の余地あり系表現)
I’m also very self-conscious about my English skills, which despite my best efforts, still leave a lot to be desired.
(最善の努力をしているのに、まだまだ不十分な自分の英語力も、非常に気になっています。)
(12/05/30「実践ビジネス英語」)

I don’t have a pen and paper with me because I take notes on my smartphone.
スマートフォンでメモを取るので、ペンと紙は持っていません
take note of だと「気を付ける、注意を払う」
Well, I took note of the barriers I’d face by raising a family while trying to climb the corporate ladder.
(そうですね、出世を目指しながら子育てをすることでぶつかりそうな障害に気をつけました。)
(13/07/11「実践ビジネス英語」)

One of her patients composed a thank-you letter to her.
− 彼女の患者のひとりが、彼女に感謝の手紙を書いた
普通は write だと思うのですが、compose も使える、という感じ?

This educational organization is composed of five divisions.
− この教育機関は5部門で構成されています
What do you think it’s composed of?
(どんなもので構成されていると思いますか?)
(08/11/18「ラジオ英会話」)
類語の be constituted of とか consist of とか
単語の出だしが似ている。


【ビッグバン・セオリー】
今まで何度も聞いたことがあるであろう
What’s the occasion?
のニュアンスについて。

突然、豪華な料理を用意したレナードにペニーがかけた言葉。
Mm. This is great, what’s the occasion?
(何かのお祝い?)

誰かがいつもと違ってオシャレをしている、とか、
通常とは違う行動をしている場合の表現なんだそうです。

「おとなの基礎英語」の DVD BOOK でニュアンスに気づきました。
NHKテレビ DVD BOOK おとなの基礎英語Season6 (NHKテレビDVD BOOK) - 松本 茂
NHKテレビ DVD BOOK おとなの基礎英語Season6 (NHKテレビDVD BOOK) - 松本 茂
↑ のドラマの中では、普段は行かないようなオシャレなレストランで
おごってくれた友だちに
What’s the occasion?
(どういう風の吹き回し?)
と質問していました。

「おとなの基礎英語」は次にこちらを自習予定
NHKテレビ DVD BOOK おとなの基礎英語Season5 - 松本 茂
NHKテレビ DVD BOOK おとなの基礎英語Season5 - 松本 茂
とことんNHK生まれのNHK育ち。



去年の今頃、「ラジオ英会話
I’m hoping you can give me some advice.
(あなたから何かアドバイスをいただけるといいんですけど。)
I hope → 非常に強いプレッシャーを相手に与える
I’m hoping → プレッシャーを和らげる
I’m hoping を個人的には優先的に使っていくことにする。
posted by ラジ子 at 13:10| Comment(2) | ボキャブライダー | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年07月01日

abysmal

「ラジオ英会話」

フワちゃんて、オリジナリティがあっていいな〜って憧れてます。
ヒャダインさんとのトークそのものが楽しいうえに、
英語字幕もあるので興味のある方にオススメ。





6/22放送分
上司が部下の成績をほめます。
You’ve equaled the record for exceeding the quarterly sales quota.
− あなたは四半期の販売ノルマを突破した記録に並んだわ。
equal → 〜に並ぶ
equal the record でググると、けっこうヒットしました。

誰の記録に並んだか気になって質問。
Who do I share it with?
− 僕は誰と一緒なのですか。
ここで share か!と思いメモ。
share っていうのは分かち合い
Chimpanzees and humans share a common ancestor.
(チンパンジーと人間は、共通の祖先を分かち合っている。)
(2018年7月「ボキャブライダー」)

比較・対照@
同じように・同様に similarly / in the same way / likewise / equally

Our school has strict rules. Similarly, my parents have too.
− 私たちの学校には厳しい規則があります。
  同様に、両親にも厳しい規則があるのです。
省けるところは省くのが英語流。

6/23送分
比較・対照A
一方は・他方は on the other hand / while / whereas
whereas は古風な響きを持っている。(テキスト)

On the one hand, I want to get married, but on the other hand, I don’t want to lose my freedom.
− 私は結婚したい一方で、自由を失いたくはない。
on the one hand ありの英文
On the one hand, I like his enthusiastic character, but on the other hand, I sometimes find it annoying.
(私は彼の熱心な性格が好きな一方で、ときどきそれをわずらわしいと思う。)
(2018年12月「ボキャブライダー」)

My sister is outgoing, while I’m very shy.
− 私の妹は社交的です、私はとても内気です。
in contrast to を使っても言える。
She is quiet and shy in contrast to her mother.
(彼女はお母さんとは対照的に、静かで内気です。)
(2018年12月「ボキャブライダー」)

6/24放送分
比較・対照B
2者の比較:compared to / in comparison with
反対に: on the contrary

in comparison with ってあまり使わないのかと勝手に思っていたけど
「使用頻度の高いフレーズです。」だそうです。(テキスト)
In comparison with most other countries, Japan is very safe.
− ほかのほとんどの国と比べると、日本はたいへん安全です。
おまけ
pale in comparison →「比較すると色あせる、かすむ」
My skills pale in comparison.
( (兄と)比較すると僕の能力は見劣りするな。)
(11/05/17「英語5分間トレーニング」)
in comparison の後ろの with 以下は、
明らかなため省略されているものと思われる。

My golf skills are abysmal compared to Kaito’s.
− カイトと比べると僕のゴルフの技術はひどい
abysmal → 底が見えないほどひどい
知らない単語だったので、dismal(陰気な、悲惨な) ?と想像したけど、
違っていました...。
でも、違う単語としても、そこそこ文章の意味が損なわれないのがスゴイ。

6/25放送分
比較・対照C
〜ではなく・〜の代わりに instead of / rather than

No problem. I’ll catch a ride with Janet instead.
− 大丈夫。代わりにジャネットに乗せてもらうよ。
乗せてもらう時は catch a ride with って言うのか〜、と思っていたら
いつものパターン ↓ (習ってた)
Any chance of catching a ride with you to the party?
(ひょっとして、パーティー会場まで乗せてもらえる?)
(11/11/30「ラジオ英会話」)

I prefer to stay home rather than go out tonight.
− 今夜は外出するよりも家にいるほうがいいな。
prefer と言えば比較対象は to(前置詞) 以下ですけども、
動詞の比較だと前置詞の to は使えない。
ゆえに rather than to(不定詞) か rather than 動詞
とネットの英語学習者向けサイトで勉強しました。( ̄▽ ̄;)
↓ アメリカのX世代の話
They preferred to camp out on their own rather than go back home.
(それで実家には戻ら、そのまま自力で生活する方を選んだのです。)
(08/02/22・23「ビジネス英会話」)


【フラーハウス】
ファミリー向けシットコム「フルハウス」の続編より。
キミーの元夫、フェルナンドはまだキミーに未練があり、
再婚を狙っています。
I admit, it does not look good, but my goose is not officially cooked.
(状況はよくないが まだ望みはある)
cook somebody’s gooseto ruin somebody’s chances of success
(OXFORD)

ちょっと変わったこの表現、
遠山先生の講座で2回習っているんです。
Your goose is cooked!
(万事休す。)
(14/10/16「ラジオ英会話」)

「万事休す」と言えば
I guess the jig is up.
(万事休すだな。)
(12/03/30「英語5分間トレーニング」)
もあります。
2014年の10月時点では
goose jig も講座以外で聞いたことない」
とブログに書いていましたが、
とちらもドラマで聞くことができました!
なんとなく達成感


去年の今頃、「ボキャブライダー
Dad, guess which fist I’m holding a piece of candy in.
(パパ、どっちのこぶしにアメひとつが入っているか当てて。)
コインの手品なんかにも応用できそうな英文。
posted by ラジ子 at 10:16| Comment(2) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年06月27日

agonize over

以前、ばっちもんがらさんがブログで紹介していた
How I Met Your Mother の配信がネットフリックスで始まって、
ますます Netflix で忙しい毎日 を送っております!

そんななか、「フルハウス」から復習。

(1) ダニーがギターを弾くとは知らずに驚いたベッキー。
All these years working with you, who knew you actually had talent! I mean, on the guitar?
(何の才能もないと思ってたのに ギターについてはよ)
↓「ギターの機能の上で」という on に驚いた日
I know how to play ”Happy Birthday” on the guitar.
(「ハッピーバースデー」をギターで弾く方法を知っている。)
(19/04/15「ラジオ英会話」)

(2) 前日、先生に叱られたミシェルとクラスメイトが
今日は怒られないように気を付けようと話をしています。
Don’t provoke him. Let’s just straighten up and fly right.
(怒らせないように気をつけないとね)
「怒らせる」の provoke は初メモ。
小学生が使うくらいだから、日常会話でも使う単語なんだろうと推測。

「〜を引き起こす」の provoke なら学習済み。
That's what provoked Product Development to put on their thinking caps.
(そのおかげで製品開発部が真剣に考えるようになったのです。)
(06/09/4・5「ビジネス英会話」)

ちなみに
straighten up and fly right → まじめになる、改心する (ジーニアス)
だそうです。
ちょっと ↓ に似ている
Jack has turned over a new leaf and is on the straight and narrow.
(ジャックは心を入れ替えて、品行方正な生活を送っているのです。)
(10/10/01「実践ビジネス英語」)

(3) (2) の続き、昨日先生に叱られたことに対して「発言をしない仕返し」を提案。
Even better, let’s give him the silent treatment.
(だんまり作戦でいこう)
この日にも silent treatment を復習。

(4) 高校生のイケメンボーイズの気を引きたくて、
ステファニーの友だちのジアが、色気スイッチを入れようと提案。
Let’s just turn on the charm.
(色気を振りまけばいいの)
↓ は愛想スイッチ
I hate it when waiters turn on the charm when it’s tip time.
(チップを渡す時になると、急にウェイターの愛想がよくなるのは嫌ですね。)
(11/02/24「実践ビジネス英語」)

(5) 2人の男の子に同時に愛を告白されて悩むD.J.
I’ve been agonizing over this, okay?
(私だってつらいのよ)
↓ の本に
岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) - 岩村 圭南
岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) - 岩村 圭南
Don’t agonize over it.
(それで苦しむことはないわ。)
が載っているんですけど、どんな時に使われるのかは
初めて知りました。 
難しい判断選択決定に苦悩する agonize だそうです。
状況込みで英単語が学べるのがドラマのメリット。

(6) ウソをついたとステファニーたちに責められているジョーイに、
弁解のチャンスを与えようと提案するジェシー。
Kids, now we said we’d give him the benefit of the doubt.
(待てよ その前に話だけは聞いてやろう)
久々に聞いた。
Let’s give him the benefit of the doubt.
(疑わしきは罰せずにおこうじゃないか。)
(07/02/12・13「英会話入門」)


まだまだ Netflix 生活は続くぞー!


去年の今頃、「ラジオ英会話
Luckily, the rain stopped, and we were able to have our picnic.
(幸運なことに雨がやみ、ピクニックをすることができた。)
could → やろうと思えばできた
なので、実際にできた場合は be able to (テキスト)
こういうの、中学時代に教えてほしかったな。
posted by ラジ子 at 12:26| Comment(4) | ドラマ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする