2015年01月25日

makeup exam

「ラジオ英会話」

久々に怒涛の2日間連続更新。

1/19放送分
隣人が鍵を抜き忘れたことを、電話で隣人の会社へ連絡。
*Mr. Gold left his key in his door this morning.
− ゴールドさんは今朝ドアに鍵を差したままにしていました。
こんなに簡単に言える!というパターン。

↑の件について、伝えてくださいという依頼に対して
*I’ll relay the message.
伝言をお伝えします
病院入院中のおじいちゃんの容体を電話で伝えたときにも
使われていました。
Can you relay my message to the rest of the family?
(このことを家族のみんなに伝えてくれる?)
↓ の本より
思いが伝わる英会話―遠山顕の英会話中級 (NHK CDブック) [単行本] / 遠山 顕 (著); NHK出版 (刊)

1/20放送分
期末試験が受けられないことを連絡する生徒。
*I’m calling to tell you I won’t be able to take the final exam.
− 今日の期末試験を受けることができないのでお電話しています。

金曜日の More Info! で、授業を休む場合の連絡をする時
I’m calling to tell you I’ll be absent from class today.
(今日の授業を欠席するのでお電話しています。)
がありました。
たとえば、自分が英会話クラスを来週欠席する場合、
I won’t be able to take
I’ll be absent from

で言えば伝わるってこと、ですけど、なるべく休みたくないですよね。

I tore my ACL and have to stay off my feet.
− ACLを切ってしまい足を使ってはいけないので。
ACL は「前十字靭帯」で anterior cruciate ligamentacronym
I’ll have to stay off it for the next couple of days.
(この2,3日は(足首を)使わないようにしないと。)
↑ の時は、ころんでケガをしていました。
(10/10/13「ラジオ英会話」)

You can take the makeup exam.
− あなたの場合は追試を受けることができます。
makeup は「化粧」以外だと「追試」。
もう受けることないけど...。

1/21放送分
エンジンのオーバーヒートで車が動かない!
*I need to have my car towed back to town.
− 車をレッカーで町まで牽引してもらう必要があります。
〜してもらう、の have (名詞) 過去分詞
これは言えるようにしておいて損はないかも。

1/22放送分
カードへの覚えのない請求書に対するクレーム。
*I have a charge on my PM store card that isn’t mine.
− 私のPMストアカードに私のではない請求がされているのですが。
とにかくシンプルに言いたいことを伝えるって大事。

今日の重要項目:5

この週の放送も、金曜日しか聞いていなくて、
主にテキストからの復習です。(汗)


【フレンズ】
紙一重」表現で
It’s a fine line between A and B
になった時、B に悪い事柄を言う、とヘザーさんから習いました。
(11/12/01「実践ビジネス英語」)

fine でなく thin だったけど、
嫌いだと思っていた男性からスカーフをプレゼントされて、
気持ちが変わった、というレイチェルのセリフに「紙一重」を発見。
friends a line between.jpg
There is a thin line between love and hate. And it turns out that line is a scarf.

英辞郎の例文でも、たしかにその順番は守られてました。

「親切とおせっかい」とか「熱心なファンとストーカー」とか、
紙一重なものっていろいろありそう。


去年の今頃、「ラジオ英会話
Help me get rid of all the junk that’s sitting around.
(そこら中に散らかっているがらくたの処分を手伝ってほしい。)
不要なものがそこに存在する、というニュアンスの sit
ずーっと乗っていないのにガレージに置いてある車にも使われていたっけな。
mf sit.jpg
It just sits here. ← 和訳ではカットされてました
And the seatbelts don’t work. The doors stick.
posted by ラジ子 at 16:17| Comment(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする