2015年03月31日

three-pronged

3/26「実践ビジネス英語」

ラジオでは新年度が始まりました!

*The Great lakes account for no less than 84 percent of North America’s fresh water.
− 五大湖は、北アメリカの淡水の84パーセント占めています。
数字とか量の話なら
no less(fewer) thanas many(much) as
no more than only
でいいんですけどね。

ちょっとバリエーションが加わるとそう簡単じゃない。
Studies have found that overweight people are no more likely than those of normal weight to die from cancer or cardiovascular disease.
(太り気味の人が癌や循環器系疾患で死亡する可能性は、標準体重の人と変わらない、とした研究もあります。)
no more A than B … B がそうでないのと同様 A でない
(12/09/27「実践ビジネス英語」)

*・... Colorado River is the most endangered waterway in the U.S.
− コロラド川はアメリカで最も枯渇の危機にひんしている水路だと書いてありました。
But pensions are on the endangered species list, ...
− ところが年金は消滅の危機にありますし、...
endangered は便利に使える。
Lunch hour is on America’s endangered list.
(ランチアワーは、アメリカでは消滅の危機にあります。)
(12/10/03「実践ビジネス英語」)
↑ 昼休みも仕事をしてしまうアメリカ社会。

Time was when people had a three-pronged retirement strategy: a pension, Social Security and personal savings.
以前、人々には、3本の柱から成る退職後戦略がありました。
  つまり、年金、社会保障、そして個人の貯蓄です。
Time was when で「かつては〜だった」という表現。(ヘザーさん)

〜-pronged」の柱の本数は twothree が自然で、それ以上は不自然。(ヘザーさん)
Smart retailers are taking a two-pronged approach.
(賢い小売業者は2つの方向からアプローチしています。)
(13/02/21「実践ビジネス英語」)

*That’s harsh reality that every CEO has to take into account when sketching a road map for the future.
− それは、将来の道筋を描く際に、
  すべてのCEOが考慮に入れなければならない厳しい現実です。
前回メモした factor in take into account はほぼ同じ。
目的語が間にはさまれるパターン
But you also need to take the doctor’s situation into account.
(とはいえ、医師側の状況も考えなくてはなりませんね。)
(10/01/07「実践ビジネス英語」)

「将来を描く」だと、前回ビニェットの
plot a future course(将来進む道[将来像]を描く)
というのもありました。

以前の sketch
Let me suggest for starters that you sketch out some tech transfer fundamentals ...
(手始めに技術移転の基本要素をざっと書き出してみてはどうかな。)
(08/12/01「入門ビジネス英語」)
sketch という動詞には、きっちり書き込むというより、ざっくり書く印象がある。

今日の重要項目: 3


【モダンファミリー】
登場人物の名前を言われても、見たことのない人にはさっぱり┐(´〜`;)┌
ってことで、わかんない人には申し訳ありません(汗)

クレアの弟、ミッチェルはゲイ。
養子に迎えた赤ちゃんの頭を、ミッチェルが誤ってぶつけてしまい、
ゲイのパートナーが心配になって、クレアに相談しようと提案するも
ミッチェルは反対。
「よせ、先輩面して僕を批判するに決まってる」
She can be all judgmental and condescending, like the she’s the expert and I don’t know how to take care of a baby?
偉そうな態度をとる」という condescend
このドラマの中で時々使われているのを聞きます。
mf condescend to.jpg
I don’t need to sit here and be condescended to.
I’m gonna make myself an iced tea.

あなたに偉そうにされる必要はない、とか
見下される必要はない、とか、そんな感じ?
日常生活では、言葉に出さなくても、心の中で思うことは
あるよね〜 ( ̄ー ̄)ニヤリ


去年の今頃、3/26「実践ビジネス英語」
「やるべきこと」のリストを作ることによって
You’d be surprised how that can take a load off your mind and help you drift off to the land of Nod.
(そうすれば、どんなに気が楽になって、眠りに落ちやすくなるかということに、びっくりしますよ。)
書きだして文字にすることで、頭の中が整理できるらしいですね。
posted by ラジ子 at 10:15| Comment(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする