2015年08月24日

sign-on bonuses

「実践ビジネス英語」

芸能人結婚のニュースが続きますね〜、
将来どうなるかはともかく(失礼...)、明るいニュースはいいですね!

8/19放送分
*Things are apparently looking up for job seekers.
どうやら、求職者にとって状況は好転しているようです。
apparently は「〜らしい」
The jury is still out on this question, apparently.
(この問題に関しては、まだ結論が出ていないようですね。)
(13/08/09「実践ビジネス英語」)

景気上向き表現
As the economic recovery slowly gathers pace, ...
(景気が緩やかながら回復しているので、...)
(13/05/16「実践ビジネス英語」)
↑ の日、pick up でもいいと書いてあり、私はこちらで覚えていました。

*What do you folks make of that?
皆さんはそのことをどう考えますか
これ、少なくとも3回は学習済み。
Jack, what do you make of this e-mail from Tony ...?
(ジャック、... という、トニーからのこのメールをどう思いますか。)
(11/03/30「実践ビジネス英語」)
 ↑ の日のメモ ↓
police drama でよく聞く」(ヘザーさん)
「サスペンス物のドラマで、2,3度耳にしました。」(montoさん)
「映画「ダビンチ・コード」の中で使われていました。」(Inaさん)
本当に貴重な情報です、ありがとうございました。

make のイディオムで(個人的に)覚えにくいものに
make for がありますが、なんとか「聞いてわかる」までにレベルアップ。
That would make for more effective meetings.
(そうすればミーティングをもっとよくできると思うけど。)
make for 〜 … 〜に役立つ
(08/06/17「入門ビジネス英語」)

*Competition among companies to attract talented people has become much more intense.
− 優秀な人たちを引きつけるための企業間の競争は、激しさを増しています。
competition intense はよくいっしょに使われるようです。
extreme / severe / fierce / serious
なんかが intense の同意語で、反意語は mild

*・…, companies like ours have done a U-turn in their hiring strategies.
− 当社のような会社は、雇用戦略を180度転換させました。
make も可。

・…, offering sign-on bonuses to entice high performers.
− 高い成果を上げている人を呼び込むために
  契約金を提示したりしているのですよ。
sign-on bonus … (入団・入社時の)契約金
入団する時にサインするから?

サインつながり
I don’t want to get ripped off after I’ve signed on the dotted line.
(契約書にサインしてしまってから、だまされたくはありません。)
sign on the dotted line … (文書の)点線の上に署名する、署名欄に署名する
(09/01/21「実践ビジネス英語」)

05/12/23・24 「英会話上級」の「復習英作文」コーナー、
「あのセールスマンが奥さんにあんなインチキ商品を買うようにそそのかすのを、せめて止めたら?」
の解答例に entice が使われていた。(のを検索で発見)
解答例Why don't you at least try to stop that sales rep from enticing your wife to buy such dreck?

8/20放送分
「消極的な候補者(passive candidate)」の説明。
Those are people who have solid, stable positions and have racked up an impressive performance record.
− つまり、堅実で安定した職務に就いていて、
  優れた業績を残してきた人たちです。
rack up … (得点・利益など)を上げる
It’s estimated that the renting and sharing economy racked up $3.5 billion in revenue in the U.S. in 2013 ― ...
(レンタルしシェアし合う経済は、見込みでは、2013年に米国で
35億ドルの売上があり、...)
(14/09/17「実践ビジネス英語」)

本日の重点事項:4


【SUITS】
シーズン2になってから、上司が2人になり、困惑するルイス、
「命令系統があいまいで戸惑っている」の後のセリフ。
SU might as well.PNG
If I don't know who to answer to, I might as well be living naked on a kibbutz in the middle of Africa.

「〜も同然、〜の方がマシ」表現、
やっぱり会話では頻用されております。

ちなみに、kibbutz
「イスラエルの農業を中心とした生活共同体」(プログレッシブ)
だそうで…、知らんなー(汗)


去年の今頃、「ラジオ英会話
パーティでのヒッピーの扮装が
That’s so cheesy!
(とても安っぽいわ!)
tacky でもいいかも。
posted by ラジ子 at 10:09| Comment(7) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする