2015年09月18日

lost cause

「ラジオ英会話」

携帯電話こそは、失くしても鳴らせば見つかる便利なグッズなのに、と
思った人は多かったはず。

9/14放送分
携帯電話を紛失した妻に、夫が一言。
I’ll keep my eyes peeled.
目を皿にしておくよ。
keep one’s fingers crossed
と文章の構造はいっしょ。
... so I keep my eyes peeled for signs of this kind of spending.
(それで私は、こうした支出の兆候を注視しているのです。)
keep one’s eyes peeled for … 〜に目を光らせている、〜を注視している
(11/08/31「実践ビジネス英語」)
習っていたのですね…。(ありがち)

同意表現
シャツのボタンがなくなっちゃった人に
I’ll keep an eye out.
(気をつけて見ておくわ。)
(11/08/22「英語5分間トレーニング」)

I think it’s a lost cause.
− 無駄なことだと思うけど。
lost cause … 頑張っても無駄なこと、負け戦、勝ち目のない主義・運動
負け戦つながり
I feel like I’m fighting a losing battle.
(勝ち目のない戦いをしているようだわ。)
(10/09/29「ラジオ英会話」)

How long has it been missing again?
− どのくらい見つかっていないのだっけ?
テキストにも説明がありましたが、この again は「ジーニアス」によれば
《◆少し前に聞いたことを度忘れして聞き返す場合》に使われるとのこと。
What’s her name again?
(ほら、あの人の名前なんだっけ?)(← もありがち)

もう1週間見つかっていないので
*I’m really at my wit’s end.
なすすべがまるでないわ!
久々に聞いた気がする。
I’m at my wit’s end trying to figure out what to give my sister Janet and her fiancé as a wedding gift.
(姉のジャネットと婚約者に、結婚祝いとして何を贈ればいいのか、頭を悩ませているのです。)
(10/02/03「実践ビジネス英語」)

9/16放送分
イタリア製レザージャケットを買いに。
*I had my eye on this leather jacket.
− このレザージャケットに目を付けていたんだ。
keep an eye on と全体のニュアンスは似ている。

How about this faux leather jacket?
− この人工皮革のジャケットはどう?
fauxfalse に当たるフランス語ということで、
「人造の、にせの」という意味、とブログにメモしてありました。
And I have a collection of ghoulish headstones in faux marble.
(あと、にせ大理石の気色悪い墓石をまとめて持ってきたわ。)
(2000年度「ラジオ英会話」)
ロングマンには faux pearl(人造パール) が載ってました。
faux pas(エチケット違反) は最近、あんまり聞かなくなった気がする。

9/17放送分
It’s water over the dam.
− それは水に流すしかありません
さすがアメリカ、ダムとはスケールが大きい!
つい、この間「SUITS」から復習したのは
It's water under the bridge.

She cried her eyes out
大泣きしたって。
昨年は、不運続きのうえ、ボーイフレンドにも振られて
Last night I cried my eyes out.
(昨夜は大泣きしたわ。)
(14/09/03「ラジオ英会話」)
女性にしか使わない表現なのか、男性版は聞いたことない。

*I really put my foot in my mouth.
− 本当にばかなことを言ってしまったよ。

似ているけれど意味の違うイディオム
Don’t put words in my mouth.
(それは勝手な言い分よ。)
(09/01/08「ラジオ英会話」)
You need to put your foot down.
(断固とした態度をとる必要があるのでは。)
(13/09/19「ラジオ英会話」)

本日の重点事項:4


Huluでの「SUITS」は視聴を中断して、
「サザエさん」みたいに、安心して見られる番組を探していたら
こんなアニメを発見。
King of the Hill: Season 13 [DVD] [Import] -
King of the Hill: Season 13 [DVD] [Import] -
今、Huluで見られるのも、↑ のシーズン13

「サザエさん」よりは社会派で、
アメリカのアニメにしては良識もあって、(偏見だったらごめんなさい)
あんまりドキドキせずに見られるのが気に入りました。
しばらく見続けます。


去年の今頃、9/11「実践ビジネス英語」
I think more people think twice before sending emails, ...
(思うに、もっと多くの人が、(中略)メールを送る前に、よく考えるべきですね。)
メール以外にも、LINE なんかのメッセージで失敗する人も多いようなので、
送り先の確認は不可欠。
posted by ラジ子 at 19:28| Comment(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする