2015年09月25日

while it lasted

「実践ビジネス英語」

9月号 Our Magical World より。

WHEN FINISHED
然るべきマナースクールを卒業しているリサさんによるテーブルマナーの話。
*・… what I can say for certain is that there are very few hard-and-fast rules when it comes to what is proper and what is not regarding table manners.
− 私が確実に言えるのは、テーブルマナーで何か正しく何が正しくないか
  については厳格な決まりはほとんどない、ということです。
偶然なのか?↓ 文章構成がよく似ている。
There are no hard-and-fast rules when it comes to networking.
− ネットワーキングというものには厳格なルールはありません
(10/09/08「実践ビジネス英語」)

*My advice is not to get too worked up about being correct about such things.
− そうしたことをきちんとしようとあまり神経を使いすぎないように、
  というのは私のアドバイスです。
get worked up で「興奮する、騒ぎ立てる」といった意味。
It was a soap opera that you got so worked up about?
(君たちがそんなに興奮してたのはメロドラマのことだったのか?)
(07/11/12「徹底トレーニング英会話」)

なんとなく思い出した表現
Let’s not get carried away!
(あまり行き過ぎないようにしましょう!)
(13/11/12「ラジオ英会話」)
こちらにも「興奮する」という意味がある。

*No noise, no fuss.
− 音も立てないし、余計な動きもしなくてすみます。
No pain, no gain. みたいに、
「音が立たなければ、余計な騒動なし」という構成かな。
fuss は「不必要な騒ぎ」
I don’t see what all the fuss is about.
(なぜ大騒ぎをするのか僕にはわからないのだけれど。)
(08/12/10「ラジオ英会話」)

CUP HANDLES
コーヒーカップの持ち手が向かって左側に置かれることについて。
*My chawan theory has been debunked, but it sounded nice while it lasted.
− 私の「茶碗」説は間違っていたことが判明しましたが、その思い込みが
  誤りだったとわかるまでは
、なかなかいい推測だと思っていました。
debunk … 誤り[偽り]を暴く、正体を暴露する
2001年度「ラジオ英会話」、ある月のテーマが
Debunking Myths, Stereotypes and Other Falsehoods
(まちがった社会通念、固定観念などの誤りを暴く)

while it lasts だと「もうすぐ終わるので今のうちに」
while it lasted になると
「楽しかったが長く続かなかった、結末が悲しい場合の表現」
だそうです。
Let’s capitalize on this boom while it lasts.
(この好景気が続いている間に波に乗ろうじゃないか)
(ジーニアス)
好景気は、長くは続かない…。

本日の重点事項:4


【キング・オブ・ザ・ヒル】
このアニメ、意外に内容が深くて、ますます好きになりました。
もちろんラジオ講座で学習した表現にも出会えます。
KH out of the loop.jpg
I would never be out of the loop again.
ここでは、流行の先端を行く人たちからはずれたくない、という意味。

講座では最近、あまり聞かなくなりました。
By staying out of the loop in your own private world, you lose out on an important part of your career development.
(仲間から離れて自分だけの世界にこもってばかりいると、
キャリアを伸ばすうえで重要なものを逃すことになるのです。)
(13/01/17「実践ビジネス英語」)
アニメは実践ビジネス英語より、セリフが短いところも気に入っています…。


去年の今頃、「実践ビジネス英語
It lets people enjoy the lifestyle they want without spending beyond their means.
(そのおかげで、人々は、収入の範囲を超えた出費をすることなく、好きなライフスタイルを楽しむことができます。)
「買う」から「借りる」へ、トレンドがシフトしているというビニェット。
posted by ラジ子 at 10:22| Comment(2) | Our Magical World | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする