2015年10月05日

too much of a leap

「実践ビジネス英語」

私も毎朝、joe(コーヒー) を飲んでます。

9/30放送分
ライオンズの朝ごはん。
I had my regulation smoothie and bowl of granola bright and early too.
− 私も朝早くに、お決まりのスムージーと
  ボウル1杯のグラノーラですませましたよ。
regulation に形容詞があったのか。

*Let me run some numbers by you.
− 皆さんの意見をお聞きするために、
  いくつかの数字についてお話させてください。
runby[past] a person … 〈人に〉〜を説明する、〜について相談する
Run that by me again.
(もう一度説明して。)
(11/10/17「英語5分間トレーニング」)
Let me run the numbers by you, Hilda.
(いくらかかったと思ってるんだ?)
↑ 「アグリー・ベティ」より、ビニェットとほぼ同じセリフ。
カップケーキビジネスを始める初期費用について。

One thing that’s come up on our radar is Japanese breakfast.
− 1つ私たちの視野に入ったのは日本式の朝食です。
ポイントは on one’s radar かな。
A company’s good deeds register more on consumers’ radar than its financial performance.
(会社の業績よりも、会社のよい行いの方が、消費者のレーダーに映りやすいですからね。)
on someone’s radar … (比ゆ的に)レーダーに映っている、視野に入っている
(14/05/23「実践ビジネス英語」)

*That’s where you come in, Seiji.
− そこであなたの出番ですよ、聖四。
あなたが入ってくる場所。
前置詞が変わると
I see where you’re coming from.
(そういうことなんだ。意図がわかりました。)
(10/07/05「ラジオ英会話」)

10/1放送分
アメリカ人にとっての生卵、のり(dried seaweed)、納豆。
・... it might be a little too much of a leap for them.
− 彼らにとってはちょっとかけ離れすぎたものかもしれませんね。
a leap が「飛躍」で
a quantum leap だと「大きな飛躍」(09/01/26「入門ビジネス英語」)

納豆についての説明。
It’s stringy and can give off an aroma like a Limburger cheese that’s been left out too long.
ねばねばしていて、あまりにも長い時間放置されていた
  リンバーガーチーズのようなにおいを発することがありますね。
4年前の説明
Many people are turned off by its gooey stringiness and musky odor.
(ねばねばと糸を引くことと、麝香(じゃこう)のようなにおいがだめだ、という人は多いですね。)
(11/09/14「実践ビジネス英語」)
ポイントは、「ねばねば」と「臭いこと」、
ベストは本物を体験させること!

本日の重要項目:2


【キング・オブ・ザ・ヒル】
ビルは医師から、糖尿病が悪化するとどうなるか宣告されます。
「壊疽を失うね」
Oh, and you’ll lose your legs, to gangrene

それに対し、まだ現実を受け止められないビル。
KH tough love.PNG
「これって愛のムチだよね」
Are you just giving me tough love?

プログレッシブによれば、tough love とは
「(麻薬中毒などを直すために)きびしい態度をとること、愛のむち
日本語につられて a whip of love(?) とか言うと
ヘンな方向に行きそう…(汗)


去年の今頃、「ラジオ英会話
Survival of the fittest.
(適者生存だよ。)
なぜか好きな言葉。
posted by ラジ子 at 10:17| Comment(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年10月03日

be stuck with

「ラジオ英会話」

まだ、あまりメモしていないものを主にチョイス。

9/28放送分
新しい職場に移った友人の様子を電話でたずねているシチュエーション。
You’re in the big leagues now.
− 今やメジャーですよね。
leagues のように複数形なんですね。
ばっちもんがらさんのブログに、
「マイナー・リーグ」は bush league と書いてありました。
うまいこと言うもんですね。

電話を切る時のあいさつ。
*Don’t be a stranger.
− 連絡くださいね。
テキストによれば「カジュアルな別れの言葉」。
10/10/24「英語5分間トレーニング」だと、
Don’t be a stranger.
(他人行儀はよせよ。)
という訳。
どんな場所で使われるのかまだまだ要観察。

9/29放送分
You always go to bat for me.
− あなたはいつも助けてくれるわね。
go to bat for 〜 … 〜を助ける・かばう・援助する
同意表現
Now, let me stick up for Bob.
(ではここで、ボブの弁護をさせてください。)
(10/12/17「実践ビジネス英語」)
↓の He はオバマ大統領。
He’s described the situation as a basic bargain that’s eroding, and politicians and union leaders alike are telling him to stand up for middle-class jobs.
(彼はこうした状況を、国との基本的な約束が損なわれつつあると言い表しましたし、政治家も労働組合の幹部も一様に、中流階級の職を守れと大統領に迫っています。)
(14/02/05「実践ビジネス英語」)

9/30放送分
友人へ電話。
I just wanted to touch base with you.
− ちょっと連絡までと思ってね。
実ビジにも数回登場。
Our ultimate goal is to touch base with teachers from coast to coast with posters and program kits.
(私たちの最終的な目標は、ポスターやプログラム・キットを使って全国の教師たちと
連絡を取ることなのです。)
(08/09/19「実践ビジネス英語」)
私の定番は get hold of

I pitched my idea to Touchdown Pictures.
− 私、タッチダウンピクチャーズにアイデアを売り込んだの。
8月に習ってたんだなぁ。
whatever it is you’re trying to pitch.
(何であれ、(中略)売り込む…)
(15/08/26「実践ビジネス英語」)

とりあえず売り込んだので、
*The ball is in their court.
あとは相手の出方しだいよ。
The ball’s in your court now.
(次にアクションをとるのはあなたです)
(07/05/11・12「ビジネス英会話」)
まず自分がアクションを起こさないと、言えないセリフ。

10/1放送分
ルームメイトがだらしないうえに仕切りたがり屋。
*Then you’re stuck with cleaning up after him.
− それだったら、彼の後始末をすることから逃れられないわね。
be stuck with … 〜から逃れられない
I thought once you’re past a certain age, you’re basically stuck with your accent.
(ある年齢を過ぎると、基本的になまりは取れないものだと、私は思っていました。)
(13/04/18「実践ビジネス英語」)

後始末といえば ↓ の英文。
Don’t you clean up after them?
(犬の後始末をしなくちゃならないんじゃない?)
(1999年度「ラジオ英会話」)

本日の重点事項:3


【モダン・ファミリー】
健康チェックのネットサイトをマニーに教えてもらいたくて、
電話をかけるジェイ。
Hey, kid, you got a minute?
(私だ、さっきのサイトを教えてくれ)

パターゴルフをしていてすぐには教えられないマニー。
Can this wait until I’m home?
(待てない?)

「後回し」の can wait
…, most of it can wait till the next day or until Monday.
(そのほとんどは翌日や月曜日まで放置しておけるものです。)
(15/05/28「実践ビジネス英語」)
英語ならではの無生物主語、好きなんですよ、
使いこなせていないけど。

あと、10/1のダイアログにでてきた「仕切り屋」、で思い出すのが
「モダンファミリー」のクレア。
グロリアに a bossy control freak と呼ばれていました。
シーズン3以降、Huluで放送しないかなぁ...。


去年の今頃、「実践ビジネス英語
In my mind memories of him were suspended in time.
(私の心の中では、彼の思い出はそのときのままだった)
Our Magical World より、
本文からではないんですけど、ロマンチックな表現なので〜。
posted by ラジ子 at 13:28| Comment(6) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする