2016年03月24日

discontinue

「実践ビジネス英語」

3/18放送分の
you’re not just focused on hitting targets and achieving immediate results.
(あなたが目標を達成することやすぐに成果を上げることだけを重視してはいない)
be focused on が受動態にしてはヘンだなーと悩んだ結果、
focused が形容詞という結論に達するのにけっこう時間がかかりました。

3/17放送分
*We’ll be much better placed to grow our total health and beauty business, while streamlining our operations.
− わが社はこれから、業務を効率化する一方で、健康・美容関連ビジネス全体を
  成長させるのに、以前よりもはるかに有利になります
be better placed to … 〜には有利である[より適している]
ハイフン付きを発見。
... workers with two or more languages under their belt are better-placed to land top-paying jobs.
(2か国語以上身につけている労働者は、高収入の職に就くのが有利になるということですね。)
(09/03/20「実践ビジネス英語」)

But I imagine some changes are in the works.
− でも、何らかの変化は検討されていると想像しますが。
in the works … 進行中で、準備中で、計画中で
under way とか in progress と同じかも。

*We’ll probably discontinue some underperforming brands.
− たぶん、いくつかの不採算ブランドを廃止することになるでしょうね。
discontinue … やめる、廃止する、打ち切る
テレビ番組の打ち切りにも使える。
continue していたものに「反対の動作」の dis がついて discontinue

打ち切りつながり
They’ve broken off communication.
(彼らは話し合いを打ち切ってしまいました。)
(09/09/21「入門ビジネス英語」)

connect dis なので
disconnect は「切断」のイメージ。
Her phone is disconnected.
(電話は不通になっている。)
(11/05/19「ラジオ英会話」)

今回の企業買収は
It’s really an ideal marriage.
− 実に理想的な縁組みですよ。
最近(でもないか)、ワインとチーズの「マリアージュ」とか言うけど、
あれはフランス語なんでしょうね。

3/18放送分
*The results speak for themselves.
− 結果がそれを物語っていますね。
speak for oneself … 雄弁に物語っている、明確に主張する
And what’s inside speaks for itself.
(そして、〈最先端のコンピューターの〉中味については言うまでもない。)
speak for oneself … 説明を必要としない
(11/09/03「英語5分間トレーニング」)
ジーニアスの例文だと
The fact speaks for itself.
(事実がおのずと物語っている)
なんていうのもありました。

本日の重点項目:3


【セサミ・ストリート】
海外ドラマ「glee」のパロディーパペットコント?発見。
見たことのない人には「なんのこっちゃ」ですけど、似てるんですよ〜!
SM glee1.PNG
先生もそっくり!
SM glee2.jpg

主人公の女の子パペットのセリフにこんなのがありました。
これからみんなで歌を歌おうというシーンで、
Well, OK. I’ll probably drown you all out anyway.

Huluには和訳がないんですけど、これって
The acoustic are bad enough without them drowning out the performance.
(やつらが演奏の音をかき消さなくたって、音響効果が十分に
悪いっていうのに。)
drown out … (大きい音が別の音を)かき消す
(1999年度「ラジオ英会話」)
drown out なので、女の子のマペットが
「私の声であなた達みんなの声をかき消しちゃうけどね」
という意味ですね。
セサミ・ストリートは、いつ見ても楽しい〜。


去年の今頃、3/12「実践ビジネス英語」
I’ve even heard of retired expat doctors lending local surgeons a hand in the operating theater.
(引退した外国人医師が手術室で現地の外科医を手伝っている
という話を聞いたことさえありますよ。)
コメント欄でKUMOさんに教えていただいた写真のおかげで、
operating theater のイメージがスッキリ。
KUMOさん、その節はありがとうございました!
posted by ラジ子 at 00:18| Comment(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年03月21日

turn a new page

3/16「実践ビジネス英語」

来年度への新展開に向けて、動きがあわただしいH&B。

H&Bが別会社を買収。
Our CEO will ink the deal this morning, …
− わが社のCEOがきょうの午前中に契約に署名して、…
sign a contract の別の言い方と思われます。

さらに他の言い方
I don’t want to get ripped off after I’ve signed on the dotted line.
(契約書にサインしてしまってから、だまされたくはありません。)
sign on the dotted line … (文書の)点線の上に署名する、署名欄に署名する
(09/01/21「実践ビジネス英語」)

*We’ll be turning a new page in our history.
− わが社の歴史の新たなページをめくることになるのです。
turn a new page … 再出発する、新たなページをめくる、新時代に入る
ほぼ直訳。

で、今後は同じページの上にいるようになるのでしょうな。
I think we’re all on the same page.
(私たちきょうだい全員が、同じように考えていると思います。)
(14/12/05「実践ビジネス英語」)

↓ これも本とかページと関連しているでしょうか?
Many of the Americans who have started a new chapter of their lives in Latin America are aware of such complaints.
(ラテンアメリカで新たな人生を始めたアメリカ人の多くの人たちが、
そのような苦情があることに気づいています。)
(15/03/12「実践ビジネス英語」)

*I can’t name names until the ink is dry.
− 契約が成立するまでは、名前を明かすことはできません。
name names … (関係者の)名前を挙げる
前回のエントリーでも name 関連のイディオムあり。
give a bad name … 〜を悪者にする、〜の評判を落とす
call bad names … 〜の悪口を言う

until the ink is dry … (契約者の)インクが乾くまで、契約が成立するまで
これも、ほぼ直訳。

*・… a London-based company with a strong presence in the European market.
− ロンドンを拠点とする会社で、
  ヨーロッパ市場で強い存在感を持っている
自分から存在感を示す場合
It makes its presence known, that’s for sure.
(確かに、存在感がありますからね。)
make one’s presence known … 自分の存在を印象づける、自分の存在感を示す[知らしめる]
(15/10/01「実践ビジネス英語」)
存在感を示していたのは「納豆」。

They’ve also established a solid beachhead in the fast-growing online beauty market.
− その会社は、急速に成長しているオンラインの
  美容関連市場に確固たる足がかりを築いてきました
beachhead は軍事用語で「海岸の上陸拠点」→「〈出発点となる〉足がかり」

本日の重点項目:3


【モダン・ファミリー】
ヘイリーを母校の大学見学に連れてきたフィル。
ノリノリでキャンパスにいた男子学生にハイタッチしたけれど、
実は彼はまぶしかっただけ。
MF shield.PNG
ヘイリーHe was shielding his eyes from the sun.
日本語字幕:「まぶしいのよ」

こんな時に shield を使うのか、と思いましてメモ。
ジーニアスの例文でも、「太陽から目を覆う」の例文が出てました。
この回のエピソードには、父と娘のホロリとする関係が描かれていました。
フィルってちょっとウザイけど、いい人なんですよ。


去年の今頃、3/11「実践ビジネス英語」
I hate it when people from so-called developed countries expect to get priority treatment because they’ve got money to throw around.
(私がとても嫌いなのは、いわゆる先進国から来た人たちが、
湯水のごとく使えるお金があるからといって、優遇されることを期待する時です。)
money to throw around の「お金を撒く」イメージ、すごいな。

でも、もしthey have money to burn(燃やすほどお金がある)なら、
throw money around ぐらいどーってことないですね。
posted by ラジ子 at 13:05| Comment(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年03月20日

live out of a suitcase

「ラジオ英会話」

一部、聞いていない日もありますが、テキストにて学習。

3/14放送分
*I feel like I’m stuck in a rut.
− 私ってマンネリ化している気がするわ。
類似表現
I was stuck in a job I didn’t like.
(嫌な仕事から、抜け出せないでいたんだ。)
(12/11/6「ラジオ英会話」)

I’m tired of living out of a suitcase.
各地を転々とするのは飽きたわ。
これは初めて。
ロングマンによれば spending a lot of time traveling と同意。
↓ の映画を思い出しました。
マイレージ、マイライフ [Blu-ray] -
マイレージ、マイライフ [Blu-ray] -

3/15放送分
*The bear is up to his old tricks again.
− あのクマがまたいつもの悪さをしている。
be up to 〜 … 〜という良くないことをする
06/09/18・19「ビジネス英会話」より、クリスさんによると、
子供たちがやけに静かで「何やってるのかしら?(あやしい)」という場合
I wonder what they’re up to ?
と言うそうです。

*This is a problem that’s not going to go away.
− この問題はなかなか片付きそうにないわね。
この go away は ↓ の英文に共通しているかも。
I’m hoping it’ll go away.
(そのうち消えればと思っているんだ。)
ひどい歯痛に悩みつつ歯医者に行かない人のセリフです。
↓ この本から
思いが伝わる英会話―遠山顕の英会話中級 (NHK CDブック) [単行本] / 遠山 顕 (著); NHK出版 (刊)

*He’s giving all of us a bad name!
− おかげで私ら全員が悪者にされてしまう
give a bad name … 〜を悪者にする、〜の評判を落とす
↑ は name が単数形

09/11/25「ラジオ英会話」のイソップ「オオカミと子羊」では
callbad names で「(人)の悪口を言う」
... why did you call me bad names this time last year?
(去年のちょうど今ごろ、お前はどうして俺の悪口を言った?)
↑ は name が複数形。

3/16放送分
*He’s really set in his ways.
自分のやり方を少しも変えないような人なのよ。
先月、「実践ビジネス英語」で学習したばかり。
They’re probably too set in their ways to change.
(彼らはたぶん、自分の流儀にこだわりすぎて変われないのです。)
(16/02/19「実践ビジネス英語」)
職場の評価法のビニェット。

*Anabelle, what do you see in Henry?
− アナベル、君はヘンリーのどこがいいの
こう聞かれて、What I see in Henry is
みたいに具体的に説明することはあるのだろうか?
I wonder what you see in him.
(彼のどこがいいのかね。)
(12/03/11「英語5分間トレーニング」)

3/17放送分
I’m sorry I asked!
− 訊くんじゃなかったよ!
尋ねて悪かった(わ)ね!というケンカ腰?的な表現らしい。

本日の重点項目:6


【モダン・ファミリー】
アレルギー持ちのアレックス。
MF acting up.PNG
(coughs) My allergies are acting up again.
「アレルギーが出た」
…, my allergies are acting up.
(...、私のアレルギーが悪さをし始めたの。)
act up … (病気が)悪さをし始める、(病状が)悪化する
↓の本より
自由自在の英会話 遠山顕の英会話上級 (NHK CDブック) [単行本] / 遠山 顕 (著); NHK出版 (刊)

アレルギー以外にも使えます。
My knees are acting up again.
(また膝が痛みだしてる。)
(09/10/22「英語5分間トレーニング」)
初めて習った時は、「腰痛が悪化している」みたいな内容でした。

花粉症が acting up する季節になりました、
お大事に!


去年の今頃、「ラジオ英会話
仕事と家事の両立にで忙しい妻に、夫がかけた優しい言葉。
You need to lower your standards.
(手を抜く必要があるね。)
ムリは続かないので、そこそこの standards で。
posted by ラジ子 at 00:31| Comment(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする