2016年04月29日

be at play

「実践ビジネス英語」

ゴールデンウィーク中のラジオ講座は毎年再放送なので、
4月がんばったところでホッとひといき。

4/21放送分
But isn’t it true that nice guys finish last?
− でも、いい人は最下位でゴールする、というのは本当ではないのですか。
どこかで聞いたような気がしたのは気のせいではなかった…。
Well some cynics might quote the adage about nice guys finishing last.
(まあ、皮肉屋さんの中には、いい人は最後にゴールする、という
格言を持ち出す人もいるかもしれませんね。)
(14/05/21「実践ビジネス英語」)

・… in today’s hyper-transparent world, pretty much everything a company does is out in the open and in plain view.
− … あらゆるものがガラス張りの今日の世界では、
  会社のすることはほとんどすべてが公になっていて丸見えですよね。
out in the open … 公になって、明るみに出て
That’s because just about everything a company does is out in the open.
(なぜなら、会社のやっていることは、ほぼすべてが公開されている状態だからです。)
(14/05/22「実践ビジネス英語」)

in plain view … 丸見えで、はっきり見えて
plain が「はっきり見える[聞こえる]」という意味。

4/22放送分
ビジネスの世界では金銭的な成功のため、
・… , kindness often gets short shrift in the workplace.
− 職場で優しさがしばしば軽視されることですね。
get short shrift … 軽くあしらわれる[見られる]、そっけなく扱われる
shrift が「罪を告白すること」なので、
教会で懺悔をして、罪の告白をしているのに「はい、終わり〜、次の人〜」
で、あっと言う間に終わりになっている感じ、かな?

Here’s a report that just crossed my desk.
− ここに、私の机に置かれたばかりの報告書があります。
cross someone’s desk … (人)のデスクに置かれる
探して見つけたわけでなく、気づいたらあった、というニュアンス。
↓ の cross も同じニュアンスかな?
That never crossed my mind.
(思ったこともなかった。)
(07/12/26・27「英会話上級」)

・… charitable giving by all Americans in 2014 totaled $456.7 billion.
− アメリカ国民全体の善意活動への寄付総額は、
  2014年は4,567億ドルでした
total … 合計で〜となる

total(動詞)のほかの意味
Sorry to hear your car got totaled.
(車がおしゃかになったんですって?残念ね)
total … 〈乗物〉を完全に破壊する
(2013年6月のECC 英会話Podcasting)

寄付金が増えた理由。
Several factors are at play here.
− それにはいくつかの要素が影響しています
be at play … 効果を発揮している、影響を及ぼしている
play の「働き、作用」という意味から、らしい。

似ている感じの表現
If there are three people in a room, politics is in play.
(部屋に人が3人いれば、ポリティックスが始まります。)
be in play … 作用している、働いている
(10/09/01「実践ビジネス英語」)

They’re prepared to pay a premium for goods and services provided by companies that give back to society.
− 彼らは、社会に還元する会社が提供する商品やサービスには
  多めにお金を払う心づもりがあるのです。
しっかりした理由さえあれば、人は多めにお金を払うのであった。
A local entrepreneur realized that people would pay a premium for fresh, locally grown produce, ...
(地元のある起業家は、人々は地元産の新鮮な農作物に割高な料金を払うことに気づいたのですが、…)
(14/04/16「実践ビジネス英語」)


【モダン・ファミリー】
クリスマスツリーを買いに行った時に、あれこれケチをつけて
お店の人に嫌われたかも、と心配するアレックスをフォローするミッチェル。
MM don't beat yourself up.PNG
Don’t beat yourself up.
(気にするな)

Don’t beat yourself up over it.
(そのことで自分を責めてはいけませんよ。)
(13/12/27「実践ビジネス英語」)
↑ 以外にも何度か聞いています。

4月からラジオを休まず聞くぞ!と思ったのに、何度かサボって
自分を責めている人がいたとしたら、
Don’t beat yourself up!
まだまだこれから〜!


去年の今頃、4/22「実践ビジネス英語」
ハイブリッドカーのイグニッションを作動させると
And then the engine starts quietly turning over, instead of coming to life with the kind of reassuring roar I’m used to.
(すると、おなじみのうなるような頼もしい音とともにエンジンが
かかるのではなく、エンジンが静かに回転し始めるのですから。)
come to life … 生き返る、活気づく
静かなので、変な感じがする、という話。
posted by ラジ子 at 21:41| Comment(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする