2016年07月22日

put credence in

7/14「実践ビジネス英語」

月並みですが、レビューも、便利と危険、渾然一体。

Manipulated reviews can significantly undermine the trust that consumers place in a business.
不正に操作されたレビューは、消費者が企業に寄せる信頼
  著しく損なう可能性がありますからね。
manipulate (不正操作する) の同意語
That race was rigged!
(あのレースがいかさまだったんだ!)
(16/06/20「ラジオ英会話」)

undermine … 損なう、むしばむ
英和・和英ともに
undermine one’s confidence
自信との組み合わせが載っていた。

place the/one’s trust in 〜 … 〜に信頼をおく
先日の place (動詞) は
If we ultimately decide to get it, we can place an order with an online retailer.
(最終的にそれを買うと決めたならば、オンラインショップに注文できますしね。)
(16/07/06「実践ビジネス英語」)

fake favorable review … うその好意的なレビュー
↓好意的なレビューを読んで買い物をした人
She bought the book after she read a favorable review of it.
(彼女は好意的な批評を読んで、その本を買った。)
(2010年「英語5分間トレーニング」「今日の単語」Word of the Day)

sham endorsement … うそのお薦め

A&Aが進歩的なブランドと思われている理由。
We use online reviews to bridge the gap between online and offline.
− オンラインオフラインとの間のギャップを埋めるために、
  わが社がオンラインレビューを活用しているからです。
「ギャップを埋める」別表現
If millions of senior people are willing and able to fill the gap by working five or ten years longer, why not?
(何百万人という高齢者が、5年10年長く働いて、そのギャップを埋めてやろうという意志も能力もあるというなら、いいことではないですか?)
(06/11/3・4「ビジネス英会話」)

In the future, consumers will put credence only in reviews they know are from real, trustworthy shoppers.
− これからは、本物の信頼に足る買い物客が書いたとわかる
  レビューだけを、消費者は信じるようになるでしょうね。
put credence in … 〜に信頼を置く、〜を信用する
先に出てきた place the trust in とほぼ同じ。
ロングマンの例では give / gain / lend credence to
との組み合わせで例文が載っていました。



【モダン・ファミリー】
状況説明は省略しますが、
「曜日などが〜にあたる」の fall on
MF fall on.PNG
The day I most dreaded had fallen on the day I most loved.
「恐れていたことが起きた 僕が一番楽しみにしていた日

ちょうどそこに「落ちる」感じが面白い表現だな〜と
初めて聞いた時に思った記憶があります。
↓ はジーニアスの例文(曜日だけ実際のものに変更)
Christmas falls on a Sunday this year.
(今年のクリスマスは日曜日になる)

あと、ジーニアスで例文検索すると同じような例文がもうひとつあって、
そちらは
This year Christmas falls on Sunday.
のように無冠詞だったんですよ。
......
どっちでもいいってことだね!


去年の今頃、「実践ビジネス英語
there is more to good posture than standing up straight with your shoulders thrown firmly back,
(正しい姿勢というのは、(中略)、両肩をしっかり後ろに引いて
直立することだけではない、と彼は言います。)
続きもどうぞ。
It’s actually more important to ensure good overall alignment of your body.
(実は、必ず体全体をきちんと一直線にすることのほうが重要なのです。)
いい姿勢、大事!
posted by ラジ子 at 11:23| Comment(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする