2016年09月20日

self-interested

9/14「実践ビジネス英語」

やっぱり contagious させるなら、laughter がいい。

for a partially self-interested reason … 部分的には[ある程度]利己的な理由で、利己主義が理由の一端で
ここの interested は「私利私欲のある」という意味らしい。
an interested motive不純な動機
(ジーニアス)

とりあえず self-なんとか の復習
self-deprecating 自嘲的な控えめな
(13/12/11「実践ビジネス英語」)
self-destructive … 自滅的な
(09/09/04「実践ビジネス英語」)
self-explanatory … 説明を要しない、自明の
(09/06/01「英語5分間トレーニング」)

They say kindness is its own reward.
親切な行為はそれ自体が報酬だと言われています。
テキストによると
「善行に対する見返りを期待するべきではない」という意味。

・ … it can be as simple as letting somebody with fewer items go ahead of you in the supermarket checkout line.
− それは、スーパーマーケットのレジ待ちの列で、商品の数が
  自分より少ない人に順番を譲るといった、ちょっとしたことでいいのです。
letgo ahead of you で「順番を譲る」
別の「譲る」
I always yield to pedestrians, even if I think I have the right of way.
(私は、こちらに優先権があると思う時でも、常に歩行者道を譲りますね。)
yield to … 〜に(道・席などを)譲る
(16/06/02「実践ビジネス英語」)

checkout line … レジ[会計]待ちの列
checkout clerks … レジ係
(11/10/13「実践ビジネス英語」)

Good deeds are contagious.
− よい行いは伝染するものですよ。
contagious … 伝染性の、うつりやすい
catching とも言う。(ヘザーさん)
あくびも contagious だし
自分がインフルエンザに感染中であれば
I’m highly contagious right now.
(私は今とっても伝染しやすい状態にあるの。)
(06/04/3・4 「英会話上級」)


【モダン・ファミリー】
昔、ジェイが失礼な別れ方をした女性と再会して、
許された時のセリフ。
MF water under the bridge.PNG
That was a long time ago. Water under the bridge.

「もうすんでしまったことは仕方ない」系の表現はいくつかあります。
What’s done can’t be undone.
(すんでしまったことはどうしようもない。)
(11/11/27「英語5分間トレーニング」)
のほかにもこの日にまとめてあります。

Let bygones be bygones.
は、人間関係のトラブル後、「もう忘れよう」と仲直りする時に使うそうで、
自分の個人的な失敗を「すんだことだから忘れる」
と言う場合には使えない、と教わりました。

Water under the bridge. は万能に使えるらしいし、
日本語(水に流す)とも近いので私のイチオシ。


去年の今頃、「ラジオ英会話
It’s water over the dam.
(それは水に流すしかありません。)
奇跡のコラボ!
橋の下に流すか?ダムを超えて流れるか?
posted by ラジ子 at 12:45| Comment(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする