2016年11月15日

have a bee in one’s bonnet about

11/9「実践ビジネス英語」

以前もこのTED、貼り付けましたっけ?
字幕はお好みで変更可能です。


I read about a hotel here in the States whose management has a bee in their bonnet about bees.
− どこかで読んだのですが、ここアメリカのとあるホテルの経営陣は、
  ミツバチのことが頭から離れないそうです。
have a bee in one’s bonnet about … 〜について奇妙な考えに取りつかれている、〜が頭から離れない
初見表現なので、そんなに頻度の高いものではないかも。

Bee 関連
You know the story about the birds and the bees.
(鳥と蜂の話は知っているでしょう?)
the birds and the bees は「性の基礎知識を意味する婉曲表現」(テキスト)
(14/10/08「ラジオ英会話」)

I’ll try to get out of the habit of making a beeline for my doctor’s office every time I have a sniffle.
(鼻風邪にかかるたびにかかりつけの医院に一直線に向かう習慣から抜け出すようにしますよ。)
make a beeline for … 〜へ一直線に行く
(14/01/30「実践ビジネス英語」)

はちみつ入りの自家製カクテルの話題なので、
ちょっとジョークを言うコリンズ。
I imagine it has quite a sting.
− かなりピリッとしているのでしょうね。
sting … 刺激、ピリッとした味[香り]、(ハチなどの)針
「ひりひりする」の動詞はこの日に、復習しています。


【SATC】
「実践ビジネス英語」でよく聞く lessen
ドラマに使われていたのでメモ。
SATC lessen.JPG
Do we search for lessons to lessen the pain?
lesson lessen を使った言葉遊び?
キャリーは writer なので、言葉遊びのセンスがあるんでしょうね。

ドラマをいっきに見て、2本の映画も見て、
セックス・アンド・ザ・シティ (字幕版) -
セックス・アンド・ザ・シティ (字幕版) -
セックス・アンド・ザ・シティ 2 [ザ・ムービー](字幕版) -
セックス・アンド・ザ・シティ 2 [ザ・ムービー](字幕版) -
SEX AND THE CITY」はとりあえず制覇!

なんの自慢にもならないけど…。


去年の今頃、「ラジオ英会話
Packing a sugar-filled lunch sends the wrong message to children.
(砂糖でいっぱいのランチを作るのはほかの子どもにとって悪いお手本になりますので。)
ジョンがリオに持たせたマシュマロとクッキーのランチが
トラブルを引き起こした週。
posted by ラジ子 at 11:24| Comment(2) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする