2017年07月31日

be made with

ちょこっと「エンジョイ・シンプル・イングリッシュ」から。

7/17(Mon.)
大阪の天神橋筋商店街の有名なコロッケ。
This croquette is made only with potatoes, so there is no meat in it.
ネット検索したところではここのお店のようです。

「〜でできている」って、基本 be made of だと思うんですけど、
with の代わりに of でも成立するのかが気になる。

7/19(Wed.)
The cat and the Bowl
ネット検索したら、子供向けサイトに英語版がありました。
ある男が猫が嫌いな理由。
Their tails move like snakes. And cats get hair all over the house.
家じゅうに毛を落とす、というようなニュアンス?
ここ、よくわかりませんでした

7/20(Thu.)
世界の偉人伝、Princess Diana
Twenty years have passed since Diana’s death. Many people have followed in her footsteps, including her sons.
多くの人が彼女の意志をついで、ボランティア活動を行っている、という一文。

He’s counting on me to follow in his footsteps.
(僕が自分と同じ道をたどってくれると期待しているんです。)
follow in one's footsteps … 人の足跡をたどる、人の志を継ぐ、前例に従う
(06/03/1・2 「英会話上級」)


【モダン・ファミリー】
Hey, I’m from Missouri.
(証拠を見せられるまで信じません。)
be [come] from Missouri … 証拠なしでは信用しない、疑い深い
を学習したのが08/07/24「実践ビジネス英語」の「あんな時こんな時」、
その後、ネイティブの中でもあまりポピュラーな表現でないことが
わかったのですが、ドラマでちょっとひねった使われ方をしていました。

キャメロンとミッチェル共通の女性の友人が
結婚をすることになったのですが、キャメロンが反対します。
Forgive me if my Missouri is showing, but what she is doing is not marriage. It's a mockery of marriage.
(彼女がしていることは結婚のまね事だ)
キャメロンはミズーリ州出身なので、↑ の出だしは
「疑い深さが出てしまったてたら許してほしいんだけど」
みたいな意味になると思うんですわ。

このミズーリ、たぶん今後も使うことはないけど、
聞いてわかってちょっとウレシイ!


去年の今頃、7/27「実践ビジネス英語」
To a large extent, the modern consumer lifestyle used to be based on the idea of instant gratification.
(かつてその根底に、すぐに満足感を得るという考え方がありました。)
何かを買うことによって得られる満足感、だったと思います。
今や、不要な物も捨てられず、物に埋もれて困る人がいる世の中…。

2017年07月28日

get clobbered

「ラジオ英会話」

シャーリーとハーヴィーは2人とも active だからいいけど、
インドア派とアウトドア派だったら、旅行が成立しない...。

7/17放送分
波に乗れなかったハーヴィーがライフガードに声をかけられた。
You got clobbered!
めちゃ打たれたね。
clobber のコアな意味は hit らしいです。
(ロングマン)

You’re better off surfing at Kawela Bay.
− カウェラベイでサーフィンをする方が楽ですよ。
You’re better offing … あなたは〜する方が楽・いい・得です。
Wouldn’t you be better off buying a new computer?
(パソコンを買い換えた方がかえってすっきりするのでは?)
(12/09/05「ラジオ英会話」)
↓ 自分にも使える
Sometimes I think I’d be better off ordering from the children's menu.
(時々、お子様メニューから注文したほうが賢明かなと思うことがありますよ。)
(13/12/25「実践ビジネス英語」)

7/20放送分
ネックレス店の露天商(vendor)にハーヴィーが言ったセリフ。
I can’t see myself wearing a necklace.
自分がネックレスをするなど想像もつかない
imagine を使ったパターン
Not in a million years could I ever imagine myself being a lawyer.
(法律家である自分を想像するなんて、私にはとてもできません。)
(07/02/19・20「英会話上級」)
↑ 倒置が使われていて、自分で話すにはほど遠いレベル
↓ は being が省略されていると考えてもよいでしょか。
I never imagined myself in a sweat suit, let alone in a bathing suit.
(自分がトレーニング・ウェアを着ていようとは全く想像もしなかったし、ましてや水着とはね。)
(2000年度「ラジオ英会話」)

マカウネックレスのマカウとは
It means fishhook in Hawaiian.
− ハワイ語で釣り針です。
ホントだ〜

おなじみ hook 表現
I can get you off the hook.
(そこを救ってあげてもいいけど。)
get off the hook … 面倒なことから〜を解放してやる
思いが伝わる英会話―遠山顕の英会話中級 (NHK CDブック) -
思いが伝わる英会話―遠山顕の英会話中級 (NHK CDブック) - より
I should have seen this one coming, but I fell for your prank hook, line and sinker.
(こういうのが送られてくることを予想できていればよかったのですが、
あなたのいたずらに、私は完全に引っ掛かりましたよ。)
hook, line and sinker … 完全に、すっかり
(11/03/31「実践ビジネス英語」)
That makes it easier for older singles to hook up with potential partners from similar backgrounds.
(そうしたサイトのおかげで、年配の独身者が、自分と同じような
バックグラウンドを持つパートナー候補とのつきあいを始めやすくなるのです。)
hook up with … 〜とつきあい始める、〜と親しくなる
(10/02/10「実践ビジネス英語」)


お気に入りの「基礎英語3」で、
snake wrangler (ヘビの調教師)という単語をゲット!
wrangler ってジーンズのメーカーっていう認識しかなかったなー( ̄▽ ̄ ;)

あと、ロボコーパス君のセリフのこんな表現も聞き逃せない( ̄ー ̄☆キラリーン
I don’t want to be anywhere near snakes.
ヘビのそばに近寄りたくもない、みたいな意味でいいでしょうか。
Our beloved game,which we gave to the world, isn’t anywhere near being the favourite sport in America.
(我々(イングランド人)が世に送り出した最愛のフットボールは、
アメリカでは好まれているスポーツなんていうレベルにはほど遠い。)
not anywhere near … 〜という状態からはほど遠い
(2010年8月号「ラジオ英会話」巻末エッセイ(An Englishman in N.Y.))

聞けば聞くほど「基礎英語3」は私好み


去年の今頃、「実践ビジネス英語
Sorry to sound so ignorant, but just what is athleisure?
(無知をさらけ出すようで恐縮ですが、アスリージャーとはいったい何なのですか。)
アスリージャーとはこんな感じのファッション
無駄なお肉がない人は、何を着ても美しいのだなー。
posted by ラジ子 at 22:27| Comment(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年07月26日

nice and slow

「ラジオ英会話」

trailrailroadrailing など、
rail から派生した単語が多い日。

7/17放送分
ココヘッドクレーターへ向かう2人。
I heard you can’t beat the view at the top of the trail.
− 登山道を上りきったところの眺めは最高だと聞いたよ。
You can’t beat … 〜は最高です。〜にはかないません。
But Dad, you can’t beat the visuals.
(でも、お父さん、ビジュアル化したものには勝てないよ。)
コンピューターゲームを使って勉する方がずっと面白い、
という息子。
(1998年度「ラジオ英会話」)

beat の入った英文
It sure beats room service.
( (ごちそうになった夕食は)ルームサービスと比べるまでもなく、最高でしたよ。)
beat … まさる、しのぐ
(09/12/14「入門ビジネス英語」)
I know but I’ve got this splitting headache that I can’t seem to beat.
(わかっているわ、でもこの頭痛がひどくって、どうしようもないの。)
beat … 追い払う、撃退する
(09/01/12「ラジオ英会話」)
Even as interns, they behave like worker bees, constantly on the go to beat the clock on scheduled assignments.
(まだインターンなのにまるで働きバチのような習性があって、与えられた任務を定刻どおりに片付けようと、絶えず動き回っているのですから。)
beat the clock … 時間どおりに[期限前に]仕事を終える
(07/01/12・13「ビジネス英会話」)

There are 1,048 steps, which are actually old railroad ties.
− 階段が1,048段もあるのよ、それが何と古い線路の枕木なの。
railroad をつなぐ(tie) 役割だからなのですね、へー。
画像検索結果

楽しそうというハーヴィーに
Fun? It’s described as an endurance test according to one online review.
− 楽しそう?ネットの口コミには、
  ある種の耐久テストだって書いてあったわよ。
↑ の口コミが今風とすれば ↓ は昔風。
Its popularity spread by word of mouth.
(その人気は口コミで広がったんだね。)
NHK CD BOOK 英会話レッツスピーク 岩村式トレーニングブック ~表現力UP編 -
NHK CD BOOK 英会話レッツスピーク 岩村式トレーニングブック ~表現力UP編 -

endurance と聞くと「持久走」を思い出す

7/18放送分
KoKo Crater Trail を上っている途中で
Let’s take a breather.
一息つきましょう。
Why don’t you sit down and take a breather?
(腰を下ろして、一息ついたらどう?)
(17/04/11「ラジオ英会話」)

trestle … トレッスル橋
画像検索結果

And there’s no railing or safety netting.
− おまけに手すりも安全ネット設備もありません。
画像検索結果

We’ll just take it nice and slow.
− とにかく慌てずゆっくりいくことだな。
nice and → [後ろに来る形容詞を強調して]たいへん、大いに、十分に
(ジーニアス)
nice andvery らしいです。
It looks nice and sturdy.
(とてもしっかりできているみたい。)
(13/08/08「ラジオ英会話」)


7/18のダイアログの fear of heights (高い所が怖いこと)
に関して「have acrophobia は高所恐怖症という強い恐怖を
持つことであり、聞いた人は驚く」(テキスト)
という説明がありました。
ですよねー…。

昔、この手の難しい単語をせっせと集めていたけど、そもそも
覚えるのも難しいし、ネイティブは「普通は使わない」と言うし、
で、ほとんど忘れていました
acrophobia(高所恐怖症) / claustrophobia(閉所恐怖症)
agoraphobia(広場恐怖症) / hippophobia(馬恐怖症)
ophidiophobia (ヘビ恐怖症) / arachnophobia (クモ恐怖症)
最初の3つだけ、聞いてわかるようにする程度でいいとして、
あとは忘れても問題なさそう。
特に「馬恐怖症」はビミョー中のビミョーって感じ( ̄▽ ̄ ;)


去年の今頃、「実践ビジネス英語
It’s important to note, by the way, that more and more of their purchases are being made online.
(ただ、注目すべきは、オンラインでの買い物がますます増えていることです。)
オンラインの買い物だと、店側のメリットとして
万引きの心配がない、というのもあるな〜。
posted by ラジ子 at 12:57| Comment(2) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする