2018年10月27日

make up with

「基礎英語3」

チコちゃんに叱られる!」で知ったハロウィンの仮装の謎、
勉強になりましたわ〜。

10/15放送分
ホームページ更新に向けてデービッドの写真を使おうとしたけど
I thought he didn’t take promotional pictures.
− たしか彼、宣伝用の写真は撮らないんじゃなかったかな。
I didn’t thinkで始めてないあたり、撮らないことは確実か。
promotional … 販売促進の、商用の
  ↑ ブログ初メモ

He is renting our annex at a low price, after all.
だって、うちの離れを格安で借りているのだから
after all →「理由」を示している
(投野先生)
個人的に、まったく定着していない( ̄▽ ̄;)「理由」の after all
But it’s common courtesy, after all.
(でもこれは、そもそも当たり前の礼儀ですよ。)
after all … だって〜だから、そもそも、なにしろ
(13/01/09「実践ビジネス英語」)

10/17放送分
母から大学入学祝いをもらっていた姉、真理。
I don’t have anything against paint, so I accepted it.
− 絵の具に罪はないから受け取ったわ。
have something against … 〜に反対する理由がある
「絵の具に罪はない」の和訳がいいなと思ってメモ。
I don’t have anything against babies. I just don’t feel very comfortable with them.
(ロングマン)

10/18放送分
I wonder if Mom and Grandma will ever make up with each other.
− 母さんとおばあちゃんは、お互い仲直りをしないのかな。
3月までには仲直りできるよ!(予言)

仲直り表現
It’s time to patch things up!
(仲直りの時間よ!)
(09/11/18「ラジオ英会話」)
What matters is mending fences.
(大切なのは仲直りすることなんだから。)
(10/09/03「英語5分間トレーニング」)
「もういいかげん仲直りすればいいじゃないか」を英文にすると
Sophisticated な英文 → Enough already! Why don’t you just kiss and make up?
(2010年10月号「英語5分間トレーニング」Let’s Sophisticate Your English! )

真理は母と祖母のけんかに巻き込まれたくないので
But Sho, please leave me out of it.
− でもね、翔、この問題にわたしを巻き込まないでね。
leave A out of B … A をB から除外する・省く
Leave subjective stuff out of it.
(主観的なことは除外することだ。)
(09/01/12「入門ビジネス英語」)
↓ よく似ています
I’ve ruled out that possibility.
(その可能性は除外しております。)
(12/08/07「ラジオ英会話」)


【ボキャブライダー】
Take the weight off your feet.
座って
take the weight off one’s feet … (休むために)座る
脚から weight off → 座る
肩から weight off → ホッとする
It’s a huge weight off my shoulders!
(大きな肩の荷が下りた!)
(15/02/17「ラジオ英会話」)

Things get ugly when my boss doesn’t like my proposal.
− 上司がぼくの提案を気に入らないと、面倒なことになるんだ
Things get ugly … 事態が面倒なことになる、騒然とする
They resisted and things looked like they would get ugly.
(二人は彼の心配をはねつけ、険悪な状況になりそうでした。)
get ugly … 険悪な(厄介な)状況になる
(2013年3月「実践ビジネス英語」)

「美しくない」ことを表す単語の意味の強さは
uglyhomelyplain の順
(ジーニアス)
そんなインパクトのある単語 ugly をタイトルにつけた
Ugly Betty
大好きだったな〜。
そういえば、この俳優さんて、Ugly Betty だけでなく The Big Bang Theory にも出てる!
名脇役、なのかも?


去年の今頃、「ラジオ英会話
Stop and smell the roses.
(手を休めてバラの匂いをかぎなさい。)
日々忙しくしている人にかける言葉。
バラの匂いもいいけど、お肉が焼ける匂いなんかもいいね!(食欲優先)
posted by ラジ子 at 11:45| Comment(0) | 基礎英語3 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする