2020年10月10日

sheet music

「ボキャブライダー」

前回エントリーで、
make oneself scarce (そっと立ち去る) を
「これ、口語表現じゃなさそう」と書いたのですが、
ドラマのセリフに使われていたことをばっちもんがらさん
教えていただきました、なのでガンガン使っていきましょう!

I forgot to bring a change of clothes.
着替えを持ってくるのを忘れた
着替えを忘れた場合
All I have left are the clothes on my back.
(僕に残されたものは、今着ている服だけなんだ。)
the clothes on one’s back → 人が今着ている服
(2001年度「ラジオ英会話」)

One of a supervisor’s responsibilities is to evaluate employees’ job performance.
− 上司の責任のひとつは、従業員の仕事ぶりを評価することだ。
evaluate は、あるものがどれほど優れているかなどを分析して
判断するということ。(アプリ)
料理も evaluate される
The problem is how to evaluate food that has been tailored to American taste buds, like that California roll you’re eating.
(問題は、あなたが食べているカリフォルニア・ロールみたいにアメリカ人の味覚に合わせた料理を、どうやって評価するかなの。)
(08/03/7・8「英会話上級」)

rate は、人やものなどをある基準に照らし合わせて
「評価する、みなす」ということ。(アプリ)
I would rate the film a five.
− この映画は5点だね。
↑ に対する質問もよかった。
On a scale of what to what?
何段階の評価で
↓ も映画関連テーマの英文
How would you rate it on a scale of 1 to 10?
(1から10の秤で、それをどう評価しますか?)
時制を過去にずらして仮定的なムードを出します。(テキスト)
(18/12/26「ラジオ英会話」)

The conductor knew the whole score by heart.
− 指揮者は総譜のすべてを暗記していた。
score → 総譜 (指揮者用の楽譜)
「のだめカンタービレ」でも千秋先輩がスコアで勉強していたなー。

Do you have the sheet music for “Happy Birthday”?
− 「ハッピーバースデー」の楽譜、ありますか?
sheet music は不可算名詞で、とじられていない、1枚ないし
数枚の紙の楽譜のことを指す。(アプリ)
知らなかった。

Can you play the first two measures?
− 最初の2小節を弾いてくれますか?
同意語
My mom sang a few bars of her favorite song.
(私の母は、お気に入りの歌の2〜3小節を歌った)
(2017年8月「ボキャブライダー」)

My hometown was a cultural desert.
− 故郷は文化的に不毛の地だった。
deserted → 人けのない、人の住んでいない
は、desert 由来っぽいですよね。
It looked dilapidated and deserted to me.
(私にはぼろぼろで人けがない(家の)ように見えたけど。)
(07/08/08「徹底トレーニング英会話」)

Cacti have spines.
サボテンにはトゲがある
↓ なら知ってたのですが…
I had chills running down my spine!
(背筋がぞおっとしました!)
(12/02/10「ラジオ英会話」)
おまけ
バラのトゲは thorn


【モダンファミリー】
ミッチェルが、過去に女性と関係をもった時の話をしています。
At our 10-year reunion we got a little drunk, started reminiscing, one thing led to another-
(同窓会で再会して酔って話をしているうちに…)

reminisce って昔を懐かしむ時にピッタリ!
I was reminiscing with Carrie Bach ...
(キャリー・バックと話をしていたら、(あなたの名前が出てきてね。))
reminisce … 思い出話をする、思い出話に花を咲かす
(06/10/20・21「英会話入門」)

あれこれあって … にはこの表現!
I picked it up for her, and one thing led to another.
(僕が彼女のためにそれを拾ってあげたら、次から次にことが進んでいったんです。)
↑ 妻とのなれそめ
(18/08/28「ラジオ英会話」)
ちょっと大人〜な感じ、ムフ♡


去年の今頃、「ラジオ英会話
I knew it was Carol as soon as I heard her voice.
(声を聞いた途端、キャロルだということがわかった。)
know recognize の意味で使うのに、まだ慣れてない。
posted by ラジ子 at 12:40| Comment(2) | ボキャブライダー | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする