2016年03月29日

just another

3/24「実践ビジネス英語」

2015年度の英語講座のエントリーとしては penultimate となりました。

H&Bの社員の仕事に対する情熱こそ会社の強み。
*Without it, we’d be just another company.
− それがなければ、どこにでもある会社です。
just another … 通りいっぺんの、ありふれた(ジーニアス)
If you apologize half-heartedly, you’ll be remembered as just another jerk whose cover-up exacerbated the situation.
(気乗りしない様子で謝罪すれば、情報の隠蔽によって状況を悪化させた、
よくいる愚かな人として記憶されることになるでしょうね。)
(14/11/26「実践ビジネス英語」)
意識したことがなかったけど、けっこう便利に使えそう。

ポール・ピアソンから聖四へのプレゼント。
It’s something that’s exploded in popularity recently, a coloring book for grown-ups.
− これは最近爆発的な人気を博しているもので、大人のための塗り絵帳です。
take off でも表せる(ヘザーさん)
This Italian place’s popularity took off.
(このイタリアンの店、急に人気が出ちゃってさ。)
(12/03/07「英語5分間トレーニング」)

*They’re all the rage now.
− 今、一大ブームになっているのですよ。
日本でも「大人の塗り絵」がブームですもんね。

10年前のブームは中国語。
The fact that such a challenging language has become all the rage in this country speaks to the global influence of China's economy.
(これほど難しい言語がこの国で一大ブームになっているという事実は、中国経済が持つ世界的な影響力を物語っていますね。)
(06/05/8・9 「ビジネス英会話」)

Many experts say coloring promotes mindfulness and can help reduce stress.
− 多くの専門家が言うには、塗り絵は気づきを促すもので、
  ストレスを減らしやすくする可能性があるようですよ。
mindfulness … 気づき、心配り、意識していること
consciousness とか awareness と似ているのでしょうか…?
概念的な単語は難しい...。

本日の重点項目:2


【モダン・ファミリー】
娘のヘイリーを自分の母校に連れて行ったフィルでしたが、
実は妻のクレアも大学の同窓生。
自分たちの母校を好きになってほしいと願っています。
MF rub off on.PNG
We were hoping some of that enthusiasm rubs off on her.

rub off on だと、私の中ではコレ。
I wish some of that luck would rub off on me.
(私にもその運を分けてほしい。)
↓ の中のダイアログより
思いが伝わる英会話―遠山顕の英会話中級 (NHK CDブック) [単行本] / 遠山 顕 (著); NHK出版 (刊)

どんなものが rub off on するのか、
もうちょっとサンプルが欲しいところ。


去年の今頃、「実践ビジネス英語」
An effective one knows how to match the right person with the right job.
(有能なCEOは、適材を適所に配置する方法を知っているからです。)
match A with B で A を B と結びつける。
有能な CEO はある意味優秀な matchmaker ってこと。
posted by ラジ子 at 10:52| Comment(7) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
rub off onをさらっと使えるようになれるといいですよね。
私が見た例文は自分たちの読書好きを子供が受け継げばいいな〜というものでした。
Usually said about a quality, skill, condition, or interestと書いてありました。

Her sense of fun has rubbed off on her children.

Let’s hope some of his good luck rubs off on me!という例文もありました。自分で使ってみればいいのでしょうが、自分をネタにするとなかなかポジティブなものが浮かびません
Posted by Lily at 2016年03月30日 17:50
【Lilyさん】
ご説明、ありがとうございます。すごくわかりやすかったです。
やっぱり私は、誰かの good luck が rub off on me になったらうれしいな〜。

でも、こうして英語の勉強ができて、Lilyさんのようにお付き合いしてくださる方もいて、それだけで十分 lucky だと思っています。

来年度も懲りずに続けると思いますので、よろしければまたよろしくお願いします。
Posted by ラジ子 at 2016年03月31日 12:08
友人などからよくメールで「これいいかも。」と言って記事や写真等が回ってくることがあるのですが、今日送られてきた21 Rules For A Good Old Age という記事に、rub off on が出てきました。
Spend your time with positive, cheerful people, it’ll rub off on you and your days will seem that much better.
この記事には他にもラジオ講座で出てきた表現がいくつか使われており、うれしくなってしまいました。^^
Posted by 莉杏 at 2016年08月05日 23:49
莉杏さんのコメントを読もうとスクロールしていったら・・・あれあれ、私こんなコメントしていたんですね!
こんな私への処方箋的なことが莉杏さんがご紹介くださった記事にあるでしょうか(^^;;)
例文とてもわかりやすく身につまされる内容です。
人の悪口や噂話ばかりだったり、愚痴ばかりを聞かせられると(聞く耳を持ったり励ましたりしようと務めますが)自分もネガティブオーラに包まれてどんよりした気持ちになってしまいます。そういう意味で英語学習者の皆さんが日々頑張っておられるのをこのようなブログで読むと、同じレベルやペースは無理にしても「覚えた!」「わかった!」「そうなのか!」という喜びを共有できるようで本当に幸せです。

ラジ子さんにも莉杏さんやここに来られる皆さんに感謝です。
Posted by Lily at 2016年08月06日 01:41
Lilyさん、こちらこそ感謝です。喜びを共有できるって本当にうれしいことですね。ありがとうございます。ついでに記事のリンク先を貼っておきますね。
https://www.linkedin.com/pulse/21-rules-good-old-age-khalil-abou-assaly
Posted by 莉杏 at 2016年08月06日 23:29
莉杏さん、リンク先ありがとうございます!
色々なところが痛くなったり衰えたり、心身ともに不安の方が大きくなってきた気の小さい私です(^^;;) オリンピック中継に夢中になり夜中になってしまったので、プリントアウトしてあとで読んでみますね!
Posted by at 2016年08月07日 01:33
【莉杏さん】
リンク先、しっかりブックマークさせていただきました。ありがとうございます。周りにいる人によって、人生って大きく左右されると思います。自分が変わることで周りに集まる人が変わってくることもあるでしょう。人生って本当に「長さ」じゃなくて「質」だと思うので、自分の思う「上質な人生」を送っていきたいです。
莉杏さんの英語力が rub off on してくれたらいいのにな、とも思いますが、こっちは自力でいくしかないですね!


【Lilyさん】
オリンピックも大事ですよね(汗)
この時期、私も英語との両立に悩みます。
Posted by ラジ子 at 2016年08月08日 11:33
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: