2016年11月29日

guilt-trip

11/23「実践ビジネス英語」

「物をためる人 ⇔ 捨てたい人」 とか
「仕事を期限ギリギリにならないとやらない人 ⇔ 早めに終わらせたい人」
のように、人間の性質って両極存在するのかもしれない。

・…, stressing out about getting work done way ahead of time is just as bad as worrying about not being able to meet a deadline.
かなり早めに仕事を済ませようとストレスをためるのは、期限を
  守
れないのではないかと心配するのとちょうど同じくらいよくないことです。
as as の前後がこんなに長いなんて…。

way ahead of time … ずっと前に、かなり早めに

テキストに「(人が)時代に先んじていて[進歩的で]」は
ahead of the [one’s] times
と書いてあったのですが、
He’s a man ahead of his time.
(彼は時代を先取りしている。)
(11/08/07「英語5分間トレーニング」)
という場合は times でなく time と岩村先生から習いました…。
どっちでもいいのかもね!

meet a deadline … 期限を守る
期限に間に合わない場合は miss the deadline (ヘザーさん)

meet のキッチリ、ピタッと合わせていくニュアンスの表現
..., they’ve been coming under increasing pressure to meet the needs and expectations of today’s travelers.
(…、今どきの出張旅行客のニーズを満たし期待に添うことを、
ますます強く求められるようになっています。)
(15/0 2/26「実践ビジネス英語」)
…, it’s becoming more difficult for middle-class folks to make ends meet here in the U.S. of A.
(ここアメリカ合衆国で家計をやりくりしていくのが、
中流階級の人たちにとってはいっそう困難になっているのです。)
(14/02/12「実践ビジネス英語」)

会議にもかなり早めに到着することで、
ほかの人にストレスを起こしているかもしれない、という翔太自身の意見。
It can seem like I’m trying to guilt-trip anymore “unfortunate” enough not to be a precrastinator like me.
− そのことは、「不幸にして」私のような
  プリクラスティネーターでは無い人に、罪悪感を抱かせようと
  しているように見えかねません。
guilt-trip … 罪悪感を抱かせる
ハイフンなしだと guilt trip → 罪悪感

guilt-なんとか」の例
Oh, this should make you guilt-ridden mothers happy.
(じゃ、この知らせは、自責の念にかられた母親であるみなさん方を喜ばせると思うよ。)
(1998年「ラジオ英会話」)

「なんとか trip」の例
Keep in mind that managers don't always meddle with a presentation as an ego trip.
(マネージャーが常に自己満足のために口を挟むわけではないことを、忘れてはなりません。)
(07/01/26・27「ビジネス英会話」)
To know that a meeting can’t start without them is a power trip for that kind of person.
(会議が自分抜きでは始められないのを確認することが、そういう人にとっては権力の誇示になるのですからね。)
(10/09/23「実践ビジネス英語」)

プリクラスティネーターには罪悪感がない。
You feel self-satisfied and virtuous.
− 自己満足して、正しいことをしていると思うのです。
virtuous … 徳の高い、高潔な

プログレッシブによると、「virtuous は品行方正な人格についていうが、
女性の場合は貞淑さを意味することが多い」とのこと。
以前、クリスさんが
vicious circle (悪循環)の反対が virtuous circleと教えてくれました。
(名 詞):vice / virtue
(形容詞):vicious / virtuous
という関係性。


【モダン・ファミリー】
save に「今使わずに、あとで使う」というニュアンスを感じたシーン。
食べてはいけない場面で七面鳥を食べたがるリリーに
MF save.PNG
Save your appetite, baby girl and don’t forget, afterwards, we’re going to LENNY’S for a bite to eat.
「レニーの店でたくさん食べろ」

社会科見学で質問したくて待ちきれない生徒たちに
Save your questions till we meet the experts.
(専門家の方たちと会うまで、質問はとっておきましょうね。)
(2000年「ラジオ英会話」)
save money も、あとで使うためにとっておく、とも考えられるので
ただ貯めるんじゃなくて、最後は使わなくちゃ!
なんに使おうかな〜

いや、私の場合、まずは貯めないと…


去年の今頃、「実践ビジネス英語
these campaigns make people more receptive to appeals from charities.
(人々は慈善団体の訴えを受け入れやすくなるとも言えますから。)
receptive って、なんとなく welcome 感のあるイイ感じの言葉。
posted by ラジ子 at 13:11| Comment(0) | 実践ビジネス英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: