2017年09月12日

lift

「ラジオ英会話」

Probability (見込み) について会話する週。

9/4放送分
霧で機内に閉じ込められている男女の会話。
Is the fog going to lift anytime soon?
− 霧はまもなく晴れるのかしら?
lift でしたか!

fog つながり
My glasses have fogged up.
(メガネが曇っちゃった。)
(11/02/06「英語5分間トレーニング」)

間に合わない場合、別の航空券を買う必要があるか?という質問に
Let’s cross that bridge when we come to it.
− それはそうなったときに対処しよう。
「取り越し苦労をしてもしかたがない」という意味のことわざ。

↓ 反対の意味のことわざ。
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
(百の治療より一の予防。)
(10/05/12「実践ビジネス英語」)
↓ これも紹介されていた。
A stitch in time saves nine.
(今日の一針はあとで九針縫う手間を省く)
(09/04/21「入門ビジネス英語」)

miss one's connection … 乗り継ぎ(便)に遅れる
make one's connection … 乗り継ぎ(便)に間に合う

飛行機関連の英語を少々
I had a six-hour layover in Chicago.
(シカゴで乗り継ぎに6時間かかったの。)
layover は「乗り継ぎ待ちの時間」。
(06/07/04「ラジオ英会話」)
I don’t mind transferring so much per se, but repeatedly going through boarding security can drive me clean out of my mind.
(乗り継ぎそのものはさほど気にならないのですが、何度も搭乗前のセキュリティチェックを受けるのは本当にうんざりです。)
(0812/04「実践ビジネス英語」)
All flights between Ottawa and Chicago were grounded.
(オタワ・シカゴ間の飛行機の便がすべて離陸を見合わせていました。)
(08/12/03「実践ビジネス英語」)

9/5放送分
遅刻常習の友人をレストランで待つ2人。
遅れている理由を想像するに
I imagine she got tied up at work.
− 恐らく仕事で手が離せなくなったのよ。
縛られて仕事中。
I'm tied up until two.
(2時までは予定がつまっている。)
(12/02/19「英語5分間トレーニング」)

That’s so inconsiderate.
− 何とも無神経だなあ。
inconsiderate … 無神経な、失礼な、思いやりのない
主語が that ということは、
遅れている人を非難しているというより、行為そのものを非難?

↓ 直接、人を非難のパターン
Right now many people are obtrusive and inconsiderate when they text-message, but I think society will gradually work out a sense of texting etiquette.
(今は、携帯メールをする際に周囲への配慮のない、無神経な人が多いのですが、
社会にメールのエチケットの意識が徐々に確立されていくと思いますね。)
(10/11/25「実践ビジネス英語」)

There’s no use waiting for her.
− 待っていてもしょうがないわ。
同意表現
There’s no point in letting your emotions get the better of you.
(自分の感情に流されてしまったところで、どうにもならないですからね。)
in はあっても無くてもいいらしいです。
(13/05/30「実践ビジネス英語」)


先週の「ボキャブライダー」からのクイズ。
small packages.jpg
17/04/20「ラジオ英会話」で習ってたので難なく正解!
The best things come in small packages.
(最良のものは包みが小さいものだ。)
The bestGood かの違いはあるものの、
Good things come in small packages.
とも言うことを遠山先生はしっかり教えてくださっております。
イェーイゆにばーすのはらちゃん


去年の今頃、「実践ビジネス英語
Do you mind the kids for a couple of days?
(子供たちを2、3日見てくれる?)
mind … 〜を見る、〜の世話をする
8月号で兄弟のドラマチックな再会をしたジョージ初登場のエピソード。
posted by ラジ子 at 09:35| Comment(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: