2019年03月25日

wake up to

「基礎英語3」

複雑な家庭事情の修復まであと少し!

3/11放送分
デービッドの写真は評判がいいようで
I liked the photo you took from Satoyama Ravine.
− わたしは里山渓谷から町を撮影した写真が気に入ったわ。
↑ は場所(里山渓谷)からの from
↓ は撮った時点からの from
Do you have any photos from those days?
(そのころ写真はある?)
(11/05/27「英語5分間トレーニング」)
I have some photos from my ski trip.
(スキー旅行写真が何枚かあるの)
(ジーニアス)

デービッドが翔の母、由美に言った言葉。
Yumi, you can’t change the past, but the future is entirely up to you.
− 由美、過ぎてしまったことは変えられない
  でも、未来はすべてあなたしだいですよ。
いい言葉なのでメモ。

過去に戻る関連の英文
I wish I could turn back time and relive our days together there.
(時間を逆戻りさせて、あの日々を2人でもう一度生きてみたいもんだなぁ。)
(11/01/17「ラジオ英会話」)
But surely you don’t turn the clock back to the days when racial discrimination and sexual harassment permeated the business world?
(でも、あなたはまさか、人種差別やセクハラがビジネスの世界にまん延していた時代時計の針を戻したいわけではないでしょう。)
(14/06/04「実践ビジネス英語」)

3/14放送分
Some people think they can develop this town by reshaping the land.
土地を造成することでこの町を発展させることができると
  考えている人たちがいるようですね。
reshape は初メモ。
re がなければメモありました。
Something is about to happen that will shape his destiny.
(彼の運命を決定づける何かが、まさに起ころうとしている。)
(「ボキャブライダー」)


【ボキャブライダー】
The elf lying in front of the fire woke up to her screaming.
− 暖炉の前に横たわっていた妖精は、彼女の叫び声で起きました
ここ、 to なんですね。
オンライン辞書に
wake up to an alarm
(アラームの音で目をさます)
wake up to a nightmare
(悪夢で目をさます)
などの例がありました。
↓ 別の目の覚まし方
Luckily, I woke up out of habit.
(幸運なことに、習慣で目が覚めたけどね。)
(10/09/20「英語5分間トレーニング」)

The elf knelt in prayer.
− 妖精はひざまずいて祈りました
in prayer → お祈りをして
The priest bowed his head in prayer.
(牧師は頭を下げて祈りを捧げた)
(ジーニアス)

When she had coffee with Doug, she dropped some hints that she liked him.
− 彼女がダグとコーヒーを飲んだとき、
  彼女は彼のことが好きだとほのめかした
落としたヒントは take する
I can take a hint.
(それとなくわかるのよ。)
(10/11/19「英語5分間トレーニング」)

おまけ
↓ 好きとほのめかしてもてあそぶ
Do you think she's just leading him on?
(彼女、彼をもてあそんでいるだけだと思う?)
(06/02/13・14「英会話中級」)

She talks in riddles, …
− 彼女は謎めいたことを言い、…
ここでの in in English in でしょうか?


先日、用事があって大阪まで行ったときに、
新大阪駅でひとり、カウンターで↓を食べていました。
鶏天うどん.jpg
あとからアメリカ人旅行者のご夫婦が隣にやってきて、
「あなたが食べているのは何?」と英語で聞かれたところから、
しばし雑談。
都会だと、こういうことあるよね〜。
“英語やっててよかったモーメント”でした


去年の今頃、「ラジオ英会話
What have we gotten ourselves into!
(私たち、一体どうなっちゃってるの!)
直訳だと、「自分たちを何に巻き込んでしまったのか!」
このぐらい動揺する状況で英語が出てきたらほんまもん。
posted by ラジ子 at 11:33| Comment(0) | 基礎英語3 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: