2020年06月27日

agonize over

以前、ばっちもんがらさんがブログで紹介していた
How I Met Your Mother の配信がネットフリックスで始まって、
ますます Netflix で忙しい毎日 を送っております!

そんななか、「フルハウス」から復習。

(1) ダニーがギターを弾くとは知らずに驚いたベッキー。
All these years working with you, who knew you actually had talent! I mean, on the guitar?
(何の才能もないと思ってたのに ギターについてはよ)
↓「ギターの機能の上で」という on に驚いた日
I know how to play ”Happy Birthday” on the guitar.
(「ハッピーバースデー」をギターで弾く方法を知っている。)
(19/04/15「ラジオ英会話」)

(2) 前日、先生に叱られたミシェルとクラスメイトが
今日は怒られないように気を付けようと話をしています。
Don’t provoke him. Let’s just straighten up and fly right.
(怒らせないように気をつけないとね)
「怒らせる」の provoke は初メモ。
小学生が使うくらいだから、日常会話でも使う単語なんだろうと推測。

「〜を引き起こす」の provoke なら学習済み。
That's what provoked Product Development to put on their thinking caps.
(そのおかげで製品開発部が真剣に考えるようになったのです。)
(06/09/4・5「ビジネス英会話」)

ちなみに
straighten up and fly right → まじめになる、改心する (ジーニアス)
だそうです。
ちょっと ↓ に似ている
Jack has turned over a new leaf and is on the straight and narrow.
(ジャックは心を入れ替えて、品行方正な生活を送っているのです。)
(10/10/01「実践ビジネス英語」)

(3) (2) の続き、昨日先生に叱られたことに対して「発言をしない仕返し」を提案。
Even better, let’s give him the silent treatment.
(だんまり作戦でいこう)
この日にも silent treatment を復習。

(4) 高校生のイケメンボーイズの気を引きたくて、
ステファニーの友だちのジアが、色気スイッチを入れようと提案。
Let’s just turn on the charm.
(色気を振りまけばいいの)
↓ は愛想スイッチ
I hate it when waiters turn on the charm when it’s tip time.
(チップを渡す時になると、急にウェイターの愛想がよくなるのは嫌ですね。)
(11/02/24「実践ビジネス英語」)

(5) 2人の男の子に同時に愛を告白されて悩むD.J.
I’ve been agonizing over this, okay?
(私だってつらいのよ)
↓ の本に
岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) - 岩村 圭南
岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック) - 岩村 圭南
Don’t agonize over it.
(それで苦しむことはないわ。)
が載っているんですけど、どんな時に使われるのかは
初めて知りました。 
難しい判断選択決定に苦悩する agonize だそうです。
状況込みで英単語が学べるのがドラマのメリット。

(6) ウソをついたとステファニーたちに責められているジョーイに、
弁解のチャンスを与えようと提案するジェシー。
Kids, now we said we’d give him the benefit of the doubt.
(待てよ その前に話だけは聞いてやろう)
久々に聞いた。
Let’s give him the benefit of the doubt.
(疑わしきは罰せずにおこうじゃないか。)
(07/02/12・13「英会話入門」)


まだまだ Netflix 生活は続くぞー!


去年の今頃、「ラジオ英会話
Luckily, the rain stopped, and we were able to have our picnic.
(幸運なことに雨がやみ、ピクニックをすることができた。)
could → やろうと思えばできた
なので、実際にできた場合は be able to (テキスト)
こういうの、中学時代に教えてほしかったな。
posted by ラジ子 at 12:26| Comment(4) | ドラマ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
延期になっていた婦人科検診を対策が取られた会場で、自分も今までで最高のできる限りの対策をとって無事受けてきました。他の検診はどうするか悩ましいですが、念のためしばらくおとなしく家でドラマ生活をしようかと思っています。

体力がなくてモダンファミリーを毎日1〜2話見てちょっと疲れてしまっていたのですが、ママと恋に落ちるまでの配信が始まりましたね。エンタメニュース見すぎちゃったのと、このドラマとモダンファミリーとNew Girl / ダサかわ女子と三銃士からのシーンをYouTubeで見て理解するというレッスンをむかし受けまして、どれも話すスピードは眩暈がするほど速いわ、シットコムで笑いどころが分からないわで二の足を踏んでいました。
英語のセリフにも注目すると1話が終わるのに時間がかかるので。でもNHKの講座が「何か面白い表現を紹介するかも」と思うとやめられないのと同じで、こうやってラジ子さんがコツコツと視聴してブログに残してくださるのを読むと、いっぱいいっぱいではあるのですが、このドラマも続けて見ようかと英語学習者の「さが」が。シットコムはジョークがわからないことも少なくないですが、日常を描くものが多いですから学習者向けですよね。こちらのブログでも取り上げていたと思いますが、「冷蔵庫にオリーブが入ったままなの」というセリフでじjust sitting in my fridge foreverと"sit"が使われていて、ああ〜そうだったなあと。冷蔵庫にしばらく入ったままのものは我が家にもありますし、食品以外のものを入れて気づかなかったりする私なので使えそうです(^^;
ラジ子さんはモダンファミリーを家事をしながらさらっとご覧になって後で見なおすと返信してくださいましたよね。確かにそうでもしないと時間がいくらあっても足りませんね。家事の最中は日本語字幕付きで見ているのですか?


straighten up and fly rightはメモしておきたいです。すっかり忘れていたgive someone the benefit of the doubtと共に。後者は無理かもしれませんが前者は使ってみたいです。

agonizeはもっと深刻な問題で思い悩むときに使うものかと思っていましたが、もう少し気軽に使ってもよさそうですね。

学校では教えてくれない表現を学ぶべく、自分のペースでNetflixでドラマを楽しみたいです。
Posted by Lily at 2020年06月30日 14:26
【Lilyさん】
婦人か検診を終えられてまずはホッとされたことでしょう。検診に行って何かあったら困りますものね、受ける側も検査する側も細心の注意を払ってのことと思います。私、最近、行ってないです...。

ドラマの見方ですが、ストーリー重視か、英語表現重視かによって変わってきますよね。1回目はストーリーを楽しみたいので、どうしても日本語字幕を読みつつ英語もなるべく聞く、という方法です。問題は2回目から。

@日本語字幕を表示させつつ、でも読まずに聞く
A英語字幕を表示させて聞き取れない部分をチェックする
B非表示でなるべくがんばる

Bにトライしていた時期もありました。ストーリーだけ追えればいいや、ぐらいのドラマだとBでもいいのですが、好きなドラマだといろいろ確認したいことが多いので、@かAになります。
わりと聞き取れているドラマは@、聞き取りにくい場合はAが多い気がします。

どっちにしても、夕飯作りながらの場合はAは無理なので@で見ています、というか聞いています。

あと、最近は「おとなの基礎英語」(松元茂先生のテレビ講座)のCD BOOK で日→英の練習をしたりしています。こういうシンプルな英訳練習は私に向いているみたいで、楽しくやっています。

実はここのところ「愛の不時着」をNetflixで見ていまして、やっと見終わったので、韓国からアメリカに戻ります。
習ったことを全部覚えて使おう!と意気込んでもなかなか簡単じゃないので、楽しく続いているだけでもいいと思っています。
私たち、「英語で楽しむ」ことにかけてはかなり優秀だと思いますよ!
Posted by ラジ子 at 2020年07月01日 11:54
ありがとうございます!
@の方法で夕飯を作れるなんてさすが。
私なら調味料を入れ忘れたり鍋を焦がしたりしそうです。日本語音声なら何とかなるかも。Aはもうながら見では無理なのですが、集中して見ても字幕もあっという間に先にいってしまうのでいちいち止めてます(^^;動体視力の問題でしょうか。

瞬間英作文の本が売れていたりしますね。立ち読みしたときになんか違うなあ〜と個人的に
合わない気がして買わなかったのですが、NHKのCD Bookならいいかもしれません!覚えるのが得意だった人の名前がテレビを見ていて出てこなかったりするので、おとなの基礎英語より脳トレのほうが必要かもしれないかもしれません(-_-;)そのうちに「あれ」「それ」で会話をしだすかも。

私でも「愛の不時着」が大人気なのは知っています。あの国が舞台になっているところが面白いですよね。テレビで専門家が「昔なら入る前に命がない」と言っていましたけど。あともう1つ人気の作品があるんですよね?なんだったかしら、寺院の名前のようなタイトルの。

Posted by Lily at 2020年07月01日 15:24
【Lilyさん】
「おとなの基礎英語」と「おもてなしの基礎英語」で使われている単語や表現は、ほぼ中学時代に習う内容でありながら、きちんとストーリーが展開されているんです(当たり前か...)自分が目指す英語レベルによって学習法は変わりますが、私の場合は「シンプルな表現をたくさん言う(あるいは頭の中で作文してみる)」ことで、私の目指す英語雑談力が上がった気がしています。

「愛の不時着」は、とにかくヒョンビンがカッコよくて、私の場合はそれに尽きました。韓国ドラマの要素全部乗せ、みたいな盛りだくさんの内容も楽しかったです。
「梨泰院クラス(イテウォンクラス)」もすごい人気みたいですけど、しばらくはアメリカに戻ろうと思っています。
Posted by ラジ子 at 2020年07月02日 21:23
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: