2020年10月03日

preface

「ボキャブライダー」

emoji もすっかり英語の仲間入り。

It’s about electric current.
電流についてです。
電気(electric) の流れ(current) 、日本語と同じ。
↓ の本でうず潮の説明をする時に使われてました。
NHKテレビDVD BOOK おもてなしの基礎英語 ニッポン追いかけっこ 旅の始まり編 - 井上 逸兵
NHKテレビDVD BOOK おもてなしの基礎英語 ニッポン追いかけっこ 旅の始まり編 - 井上 逸兵
Look―the currents are making whirlpools!
(見ろよオリビア、潮の流れで渦ができてるぞ。)

Ideas for the next book keep popping into my head, like the current of a river.
− 次の本のアイデアが頭の中に次々と浮かんできます
  まるで川の流れのように
A great idea just popped into my head.
(すばらしい考えがちょうど頭に浮かんだ)
(「英語5分間トレーニング」)

↓ この表現は川の流れのイメージに近いのかも?
I think the trick in keeping the creative juices flowing is to learn to think differently.
(創造的なアイディアがいつもわき出るようにする秘訣は、人と違う考え方ができるようになることだと思いますね。)
(08/06/06「実践ビジネス英語」)

I studied botany in depth in college.
− 大学で植物学をとことん勉強しました。
in depth → 徹底的に、とことん
thoroughly とか deeply のニュアンス。

My friend complimented me on my shoes.
− 友達が私の新しい靴をほめてくれた
compliment → 人の外見や能力をほめるときによく使われる
Magda, my yoga teacher, complimented me on my flexibility.
(マグダは私のヨガの先生ですが、私の柔軟性を褒めてくれました。)
(20/06/17「ラジオ英会話」)

Critics praised his performance in the film.
− 評論家はその映画での彼の演技を称賛した
praise → 人の努力の結果や功績を称賛するときによく使われる
compliment との違いがわかってよかった!

Today’s guest is the author of this highly praised book.
− 今日のゲストはこの絶賛されている本の著者です
praise highly acclaim (英辞郎)
I couldn’t say the show was critically acclaimed. But it wasn’t a flop, either.
(絶賛されたとは言えないな。失敗作でもなかったけどね。)
(1998年度「ラジオ英会話」)

In the preface, the writer explained the background of the book.
まえがきで著者はほんの背景を説明した
preface の発音は[ぷれふぃす] のようになる。(アプリ)
知らないと読めない…。

I want to start the next chapter of my life.
人生の次の段階に進みたい
↓ も、よく聞くな〜
Many of the Americans who have started a new chapter of their lives in Latin America are aware of such complaints.
(ラテンアメリカで新たな人生を始めたアメリカ人の多くの人たちが、
そのような苦情があることに気づいています。)
(15/03/12「実践ビジネス英語」)

I’d like to register the birth of my child.
− 出生届を出したいのですが。
register → 正式なリストに名前などの情報を記録する、登録する
register a seal 印鑑登録 する(マックスさん)
seal なのか!
Forgive me, Paul, for contradicting you, but that’s not the kind of thing most couples are registering for these days.
(失礼ながら、ポール、反論させていただきますが、たいていのカップルがリストに載せているのは、近ごろはそういう種類のものではありません。)
アメリカの結婚カップルが、自分たち用のお祝いリストに
「現金」や「ギフトカード」を載せ始めた傾向について。
(16/03/02「実践ビジネス英語」)

Could I get a copy of my tax certificate?
納税証明書を出してもらえますか?
印鑑登録証明書 seal registration certificate (マックスさん)
日本独自のシステムだから覚えておくと使うことあるかも。


【モダンファミリー】
朝、シャワーの前に下着のパンツを蹴り上げて、
パンツをキャッチできないと、悪いことが起こると信じているフィル。
ある朝キャッチに失敗し、実際に悪いことが
立て続けに起こっているフィルについて、妻のクレアの意見。

It’s self-fulfilling. Phil believes something bad is gonna happen, so he makes it happen.
(“自己達成“よ 災難が起こると信じて自分で起こしちゃう)

Being so negative about yourself could prove to be a self-fulfilling prophecy.
(自分についてそう否定的になっていると、それがそのまま実現してしまう予言となる可能性もある。)
a self-fulfilling prophecy … 自己達成的な予言
(06/08/11・12「英会話上級」)

OXFORD の例文がわかりやすい。
If you expect to fail, you will fail. It's a self-fulfilling prophecy.

2006年の「英会話上級」では、老化を恐れる人が
「何年後かに美容整形手術が必要になるはず」
と言ったことに対して ↑ のセリフで答えていました。

何事もあまり心配しすぎずに、なるようにしかならない、
ぐらいの気持ちでいいのかもしれませんね。


去年の今頃、「ラジオ英会話
The woman demanded that she be reimbursed.
(その女性はお金が払い戻されることを強く求めた。)
「提案」のほか、「要求・必要」も that 節ではこのカタチ。
また忘れていた...( ̄▽ ̄;)
posted by ラジ子 at 13:39| Comment(0) | ボキャブライダー | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: