2016年10月23日

have every reason to

「ラジオ英会話」

遠山先生のブログが更新されたそうです、ちょっと安心^^
莉杏さん、教えてくださってありがとうございます。

行方不明のプーキーが見つかった週。

10/17放送分
プーキーを見つけてくれたシェフによると、首輪をしていなかったので、
He slipped right through my fingers.
私の手を難なくすり抜けて逃げてしまいました

つかみかけたチャンスに関しても使われる。(テキスト)
Don’t let a chance like that slip through your fingers!
(ロングマン)

10/19のダイアログでは
He didn’t like his collar very much and slipped out of it.
− 自分の首輪が気に入らず、すり抜けてしまったんです。
ある場所からそっと抜け出すという意味でも使われる。(テキスト)
You could slip out of school between classes, but I wouldn’t risk it.
(ロングマン)
それぞれ2倍勉強した感あり。

10/18放送分
He (中略) jumped in the back of my truck.
トラックの荷台に飛び乗ってきたんです。
「荷台」という日本語に引きずられると、back は思いつけない。

10/19放送分
動物保護施設に連れてこられたプーキー。
A light brown retriever mix was dropped off earlier today.
− 薄茶色のレトリーバーの雑種が今日少し前に連れてこられました
drop off で「乗物から降ろす」という意味。
↓ は、古着を「車で運んで降ろして」寄付する話でした。
But we’ve been dropping off our old clothes at the same place for years.
(でもうちでは、古着をずっと同じところへ持ち込んできたから。)
(1999年度「ラジオ英会話」)

I have every reason to believe he’s our dog.
− うちの犬だと考えて間違いないと思います
to の後ろはバリエーションあり。
You have every reason to be angry.
(お怒りになるのはごもっともです)
(ジーニアス)

10/20放送分
We gave Pookie a flea bath and vaccinations.
− こちらでプーキーをノミ取りの風呂に入れ
  予防接種をしましたよ。
take a bath の方がおなじみ。

Chef Devin must have a soft spot for stray dogs!
− きっとシェフ・デヴィンは迷子の犬に弱いんだね!
have a soft spot for … 〜が大好きである
have a weakness for / can’t resist と脳内グループ化済み。


【SATC】
to a T との遭遇。
SATC to a T.PNG
It all fits Samantha’s pattern to a T.
fit to a T → ぴったりだ、どんぴしゃり
ドラマの状況説明はできません…(汗)

That was my mother to a T.
(母はまさにそうでした。)
(16/10/06「実践ビジネス英語」)
It suits them to a tee.
(彼らにはぴったりの場所です。)
(12/06/20「実践ビジネス英語」)

SATC」は、犯罪も政治も出てこないガールズトークがメインなので、
会話部分はそこそこ聞きやすいかもしれません。


去年の今頃、「実践ビジネス英語
In the U.K., it’s OK to ask for a doggy bag in theory.
(英国では、建前としてドギーバッグを頼んでも構いません。)
in practice 頼む人はいないらしいですよ。
posted by ラジ子 at 16:14| Comment(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月24日

take it easy on

「ラジオ英会話」

倒れたお父さんは、これからリハビリ。

9/19放送分
リハビリはするけど、
So take it easy on me.
− (おじいさん)だからお手柔らかに
take it easy on… 〜にはお手柔らかに、手加減してください
Go easy on me. ならおなじみ。

以前コメント欄で、莉杏さんに「冗談もほどほどに」を
Take it easy on the jokes.
という英文で教えてもらいました。
いつも、ありがとうございます!

お酒なんかをほどほどに、の場合は
Hey, go easy on the punch.
(おい、そのポンチ、ほどほどにしておけよ。)
(09/10/14「英語5分間トレーニング」)

9/20放送分
リハビリがきつかったらしい。
That young man was really tough on me.
− あの若者は一切手加減をしてくれなかった
be tough on 〜 … 〜に手加減しない、手厳しい
↓ とほぼいっしょ。
Why are you two being so hard on Steve?
(どうして君たち2人はスティーブにそんなにきつく当たるんだい?)
(06/01/24 「レッツスピーク」)

手加減なし表現
I’m going to play hardball with him.
(手加減はしないぞ!)
(16/02/04「ラジオ英会話」)
That ad certainly didn’t pull any punches.
(あれは確かに、まったく容赦のない広告でしたね。)
(14/10/08「実践ビジネス英語」)

リハビリのおかげで
I don’t even need to use my walker.
歩行器を使う必要すらない。
ケガの補助といえば、松葉づえなら crutch
ついでに、ギプスが cast

9/21放送分
父、絶好調。
He’s got a voracious appetite.
食欲旺盛だし。
会話で、自分がこういいたい時は
good appetite を使います。

He beat me in chess last night!
− 昨夜チェス負けちゃったよ!
ジーニアスだと
My father beat me at chess.
だったので、どちらでもいいらしい。

9/22放送分
You’re something else!
− すごいわ、別人のよう!
ここで something なんだなぁ、という意外性。


以前、遠山先生が担当していた「英会話中級」で
HOW TO PLAY HORSESHOES を説明する回があったので、
先生にはおなじみのゲームなのかも?
その時のダイアローグには
It involves practice in timing and delivery, just like bowling.
(タイミングと投げる訓練が必要なんだよ、ボウリングとまるで同じさ。)
っていうセリフがありました。

Youtube を見る限り、
個人的には「まるで」同じとは思えなかった…。


去年の今頃、「実践ビジネス英語
if bystanders intervene when they see bullying taking place, …
(いじめの現場に居合わせた人が間に入れば…)
介入とか仲裁も、いじめとなるとなかなか難しい。
posted by ラジ子 at 14:21| Comment(4) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2016年09月18日

come around

「ラジオ英会話」

離れて住んでいる父親がまたケガをした話。

9/12放送分
医師からのアドバイス。
It might be in his best interests to have a caregiver.
− 介護者を付けるのがお父様にとっていちばん良いことかもしれません。
be in X’s best interests to Y … YすることがXにとっていちばん良い・ためになる

↓ 別の言い方
It’s in the best interests of your children, after all.
(結局、それが子供にとって、最もいいことなのです。)
in the best interests of … 〜にとって最もよくて、最も〜のためになって
(11/09/15「実践ビジネス英語」)
↑ の日の内容は、バランスのいい食事が「最もいいこと」。

父親にカリフォルニアに戻るように頼んだが
・… he wouldn’t hear of it.
− それを聞き入れようとしませんでした
「どうしても〜しない」の過去バージョン。
現在困っているバージョン
I got some water in my ear in the pool, and it just won’t drain.
(プールで耳に水が入って、どうしても出てこないんだよ。)
(10/10/04「5トレ」One-Pointers)

医師から、父親も意見を変えるでしょうというアドバイス。
He’ll come around.
− いずれ折れてきますから。
come around … 折れる、妥協する
Sarah is opposing our plan, but she’ll eventually come around.
(サラは我々のプランに反対しているが、そのうち意見を変えるよ。)
最近出番の多い ↓ この本より
NHK CD BOOK 英会話レッツスピーク 岩村式トレーニングブック ~表現力UP編 [単行本] / 岩村 圭南 (著); NHK出版 (刊)

9/13放送分
夫婦で話し合い。
It’d do him a world of good to be around the kids.
− 子供たちといっしょだとお義父さんにとって大いに良いのだけれど。
基本形は do (人) good
A little downtime will do us good.
(少し休憩を入れるほうがよさそうだ。)
do somebody good … 役に立つ
(10/01/18「入門ビジネス英語」)

期間限定で引っ越してもらう提案。
・… until he gains his strength back.
元気を取り戻すまで
strength (体力)が戻れば元気になる。

意味の似ている単語
He’s recuperating at home now.
(今、自宅療養中なんだ。)
recuperate … (健康・損失などを)取り戻す、回復する
(07/01/24・25放送分「英会話入門」)

9/15放送分
父が戻ってきた。
I hope the kids aren’t wearing you out!
− 子供たちがパパを疲れさせていないといいけれど!
関連表現
Things were fine the first few days, but he is beginning to wear out his welcome.
(最初の2,3日はよかったのですが、彼はだんだん嫌がられ始めている)
wear out one's welcome … 長居して嫌われる
(大杉先生のポッドキャスト「Cross-Cultural Seminar」)


【モダン・ファミリー】
クレアが出馬した選挙当日。
地元紙記者が家族の写真1枚撮らせてほしいと言ったところ、
まだスーツに値札がついていたので、取ろうとするクレア。
MF awkward1.PNG
That would have been a really awkward picture.
「やだ 値札が… うっかりしてたわ」
恥ずかしい(気まずい)写真になるところだった、という感じ。
awkward って、かなり使い道の多い単語だけど、
学校で習った記憶がない…。

で、値札を歯で切ろうとしたら、義歯が抜けてしまい
結局、別の意味で awkward な写真を撮られてしまったクレアでした。
MF awkward2.PNG


去年の今頃、「実践ビジネス英語」
If you have to fire someone, you should have the guts to tell them the bad news face-to-face.
(だれかを解雇しなければならないのなら、
その悪い知らせを直接本人に会って伝える気概を持つべきです。)
直接聞かされる側もキツイ気がするけど…。
posted by ラジ子 at 08:48| Comment(2) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする