2021年01月13日

reach for the stars

「ラジオ英会話」

待ってました!Netflix で
「ブルックリン ナイン-ナイン」のシーズン6が始まった!

未だに、この番組の英語はほとんど聞き取れない…。

1/4放送分
知識レベル
know → 直接、体験に基づいて知っている

I know of a guy who could help you.
− あなたを助けてくれるかもしれない男について聞いたことがあるよ。
know of → 〜の名前や評判を聞いたことがある
Do you know of any good Japanese restaurants?
(どこかいい和食のレストランをご存じ?)
(08/09/02「ラジオ英会話」)

1/5放送分
伝聞による知識
I hear that you like to go shopping.
− あなたはショッピングに行くのが好きだと聞いています
「ちょくちょく・しばしば聞いている」というニュアンス。

I’ve heard that you don’t know what’s inside them.
− 中に何が入っているかはわからないと私は聞きました
中に何が入っているかわからないのは lucky bag (福袋)
「最近耳にした」という1回かぎりのニュアンス
そうだったんですね…。

↓ も、1回かぎり?
Yes, I’ve heard American summer camp can be a valuable formative experience.
(ええ、アメリカではサマーキャンプが、貴重な自己形成の体験になりうるそうですね。)
(13/01/11「実践ビジネス英語」)

Rumor has it that 〜 → うわさでは〜だ
(The) word is that → という話だ

1/6放送分
法則
Accidents will happen.
− 不慮の出来事は起こるものです
昨年も「習慣、法則の will」で学習。

My wife is always nagging at me to do more housework!
− 私の妻は私にもっと家事をやれとガミガミ言ってばかりだ!
進行形でいらだちのニュアンス。
You’re always putting me down!
(あなたはしょっちゅう私のことをけなす!)
(17/11/08「ラジオ英会話」)

形容詞の nagging
But she had to give it up because of a series of nagging knee injuries, ...
(やっかいなひざのけがが相次いだので、空手をやめざるをえなかったのです。)
nagging → しつこい、つきまとう
(14/05/15「実践ビジネス英語」)

My dog bites if you touch him when he’s asleep, so be careful.
− 私のイヌは彼が寝ているときに触るとかみますよ
  だから気をつけて。
ここは「普通・いつもかみます」という習慣なので現在形
瞬時に正しい時制を選べるようになるのはいつ?

1/7放送分
常識(世間で言われていること)
You know what they say: People in glass houses shouldn’t throw stones.
− よく言いますよね、
  「ガラスの家に住む者は石を投げてはいけない」って。
「同じ弱みを持つ人は、人の批判をしてはいけない」
という意味のことわざだそうです。

ことわざを聞いて思い出した表現
It’s just a stone’s throw away.
(ほんの目と鼻の先です。)
(13/12/17「ラジオ英会話」)
The bus stop is within a stone's throw from my house.
(バス停は私の家の目と鼻の先にあります。)
(2006年2月「レッツスピーク」巻末「使える英文法を身につけよう!」)

People say I’m a dreamer, but I will keep reaching for the stars.
− 人は私を夢想家だといいますが、
  私は高みに向かって頑張り続けますよ。
高い価値・達成困難な目標に手を伸ばすことを表している。
↓ 実生活の中でありがちな「手を伸ばす」
Did anyone forget themselves and reflexively reach for their handset?
(我慢できずに思わず携帯電話に手を伸ばしてしまった人はいましたか。)
(13/08/23「実践ビジネス英語」)


dreamer” で思い出した曲。
STYX ではなくて、デニス・デヤングのソロ曲だったんですね。

ただただ、懐かしい…。


去年の今頃、「ボキャブライダー
Can you get a pack of stock cubes and a head of cabbage on your way home?
(帰りに固形スープのもととキャベツを買ってきてくれる?)
鍋つゆも stock cube が持ち運びやすくて便利。
posted by ラジ子 at 12:48| Comment(2) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年12月30日

in light of

「ラジオ英会話」

来年は、また友達と安心して飲んで食べて、
おしゃべりできる年になりますように!

12/22放送分
助力を求める
I could really use a hand with this tree.
− このツリーを手伝ってもらえると本当にありがたいんだけど。
学生時代に習った記憶のない could use

最初に知った時 ↓ バイトを探す大学生
I could use a little spending money.
(もう少しお小遣いがあれば助かるもの。)
Who couldn’t?
(みんなそうよね。)
(1999年度「ラジオ英会話」)

手伝ってくれたら
I’ll pay you the going rate, OK?
相場の金額を払いますよ、いいですか?
going → (料金・金利などが)現行の
That’s the going price these days.
(それが最近の相場よ。)
(13/11/05「ラジオ英会話」)

I’ll return the favor, of course.
− もちろんお返しはしますよ。
お金以外も返そうと思えば返せる repay
I don’t know how to repay you for your kindness.
(ご親切にどうやってお返しすればいいか分かりません。)
↑ は定型表現だそうです。
(18/02/15「ラジオ英会話」)

12/23放送分
変更を求める
I hate to mention this, but would you mind not leaving the toilet seat up?
− 言いたくはないのですが、
  便座を上げたままにしないでいただけますか
20/03/18「ラジオ英会話」で
Would you mind 〜? はていねいな質問と学習しましたが、
便座の質問でもいいの?( ̄▽ ̄;)

In light of this new information, could you reconsider your decision?
− この新しい情報を考慮して
  そちらの決定を考え直していただけないでしょうか?
in light of → 〜に照らして、〜を考慮して
↓ なんとなく思い出した表現
It’s made me look at food in a whole new light.
(食べ物の見方ががらりと変わったんだ。)
look at 〜 in a whole new light … 〜の見方ががらりと変わる
(10/01/07「ラジオ英会話」)

Are you willing to take a flight with stops?
乗り継ぎのある便でもかまいませんか
be willing to → 〜するのがイヤではない・かまわない
乗り継ぎ便の言い方、カンタンですね〜!
↓ 乗り継ぎ便はかまわないけど、ひと言ある人
I don’t mind transferring so much per se, but repeatedly going through boarding security can drive me clean out of my mind.
(乗り継ぎそのものはさほど気にならないのですが、何度も搭乗前のセキュリティチェックを受けるのは本当にうんざりです。)
(08/12/04「実践ビジネス英語」)

You’d better put more emotion into your speech if you want to impress the judges.
− もしジャッジに好印象を与えたいなら
  もっとスピーチに感情を込めなくてはなりません。
たぶん、いろんな応用が可能な put into
↓ ステキな街を作るためには
And that can happen only if the citizens and the architects put their hearts into town planning.
(そしてそれは市民と設計者が、都市計画に熱意を注がなければ実現しないことよね。)
put one’s heart(s) into 〜 → 〜に熱意を注ぐ、熱中する
(1998年度「ラジオ英会話」)

12/25放送分
忙しい人が頼みごと。
Can you print out the addresses and stick them on the envelopes?
− 住所をプリントアウトして封筒に貼りつけてくれないかな?
「貼る」という意味で stick を使ったことないかも…。
paste の方
I just pasted different slogans in places like my fridge, my PC at work and my portable music player to remind me to keep to my personal fitness regime.
(自分なりの健康維持・増進法の実践を忘れないようにするため、冷蔵庫や職場のパソコン・携帯音楽プレイヤーなどに、いろいろなスローガンを貼っただけなのです。)
(12/09/19「実践ビジネス英語」)
ネットで調べたら paste は「のりで貼る」という説明だったのですが、
↑ ってのりで貼ってる感じがしないんですよね…。


【ズンボのジャストデザート】
かなりのプレッシャーを伴う「ズンボテスト」を
すでに何度か体験済みの挑戦者がひと言。
This is right up my alley, and having a couple more Zumbo Tests under my belt gives me the advantage.
(得意分野で楽しみだ ズンボテストでの経験は有利になる)

This work is right up my alley.
(私にうってつけの仕事です。)
(08/04/07「入門ビジネス英語」)
... workers with two or more languages under their belt are better-placed to land top-paying jobs.
(2か国語以上身につけている労働者は、高収入の職に就くのが有利になるということですね。)
(09/03/20「実践ビジネス英語」)
普段、ベルトをしていない人が使ってもいいんですよね?

Netflix ではこれも見ています。

ケーキ作りって、見てるだけでホントにシアワセ〜。


去年の今頃、「ボキャブライダー
I learned it through trial and error.
(試行錯誤で学びました。)
人生これの繰り返し、来年もこの調子で楽しもうと思っています。
よいお年をお迎えください
posted by ラジ子 at 10:00| Comment(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年12月23日

crazy

「ラジオ英会話」

気にして探すと、NHKって、いろんなタイプのクラシック番組を
提供しているんですね(FMラジオ含む)。
朝の5時からBS でこんな番組があったのね!
クラシック倶楽部

12/14放送分
ピーコック教授のお言葉。
History shows us that people can overcome anything. So please don’t lose hope.
− 歴史が証明しているところでは、人間は何でも克服することができるのです。
  ですから、希望を失わないでください。
信じましょう、その言葉。
overcome の復習
Jenny was overcome with emotion when she heard the news.
(ジェニーはその知らせを聞いたとき感無量だった)
(2020年1月「ボキャブライダー」)

意見を求める
Our company has undergone many changes. What are your thoughts on that?
− わが社は多くの変革を経てきました。
  それについてのお考えをお聞かせください。
undergo には「治療を受ける」という意味もあった。
After I underwent IV treatment, the stone eventually left my body naturally.
(私は点滴治療を受け、結局、結石は自然に体外へ出ました。)
(12/12/05「実践ビジネス英語」)

The English proficiency level of Japanese people is below the world average.
− 日本人の英語熟達度レベルは世界の平均よりも
  低いところにあります。
「平均以下」の別の言い方
As I see it, the average English proficiency of our employees is below par.
(私のみたところでは、社員の平均的な英語力は水準以下である。)
(11/03/11「実践ビジネス英語」)

12/15放送分
転職を考えている人が元同僚に質問。
Can you tell me what kind of openings you have?
どういう職に欠員があるか教えてもらえるかしら?
opening → 勤め口、欠員
Aren’t job openings in education scarce these days?
(最近では教育方面での就職先は不足しているんじゃありませんか?)
(1998年度「ラジオ英会話」)

If you meet our requirements, I’ll interview you next month.
君がうちの会社の条件に合えば、来月、僕が君と面接をするよ。
meet の「ピッタリ合う」ニュアンスは
収支をピッタリ合わせるこの表現にも感じる。
It’s hard to make ends meet on my salary.
(私の給料でやりくりするのは大変です。)
(20/11/30「ラジオ英会話」)

承認を求める
Would you approve if I got my nose pierced?
− もし私が鼻にピアスを開けるとしたら受け入れてくれますか?
approve は気軽な動詞ではありません。(テキスト)
どうりで、使ったことがないわけだ。
↑ の英文は ↓ を言った人が意を決して親に頼んだセリフだったのかも。
I’m trying to get my parents to allow me to pierce my nose.
(私は両親に鼻にピアスするのを許してもらおうとしているの。)
(19/08/01「ラジオ英会話」)

12/16放送分
行動の是非を尋ねる
I want to go backpacking around the world. Do you think I’m crazy?
− 私は世界中をバックパック旅行したいのです。
  突拍子もないと思いますか?
その勇気がうらやましい。
crazy → 突拍子もない
I don’t think it’s as crazy an idea as it might sound at first.
(このアイデアは、最初聞いた時に受けるかもしれない印象ほど、突拍子もないものではないと思います。)
(13/12/06「実践ビジネス英語」)
↓ こんなのも習ってた
My daughter’s school recently came up with a fundraising scheme that was right out of left field.
(最近、私の娘の学校が、まったく突拍子もない募金運動を考え出しました。)
(12/07/06「実践ビジネス英語」)

12/17放送分
おすすめを尋ねる
We need to raise $100,000 by next week. Any suggestions?
− 来週までに10万ドルの資金を集めなければなりません。
  何か提案はありますか?
資金を集めるためのは行事 → fundraiser
I’m volunteering for the spring fundraiser.
(私は春の資金集めの行事で、ボランティアをするのよ。)
(2001年度「ラジオ英会話」)


【グッドドクター】
普段は英語表現ノーチェックで見ているのですが、
気になる(けどどうでもいいかもしれない)表現があったので確認。

トイレットペーパーをホルダーに取り付ける時、
端が上から出てくるようにするか、
下から出てくるようにするか、の言い方。
和訳は
「ペーパーの端がくるのは手前だ じゃない」
さて、元の英語はどんなのか、というと
The paper goes over on the top, not under hanging against the wall.

このエピソードでは、
この取り付け方による言い争いがポイントになっていることもあって、
何度も似たようなセリフがでてきます。
Do you hang your toilet paper going over or under?
(トイレットペーパーの端は手前?)

この over under の使い方に、なんだか「へー」でした。
画像検索するとたくさんヒット

野球のピッチャーにも
オーバースロー」と「アンダースロー」がいるので、
ある意味「反対」のニュアンスを持っているのかもね。


去年の今頃、「ボキャブライダー
I always make small talk with my client before a meeting.
(わたしはいつも、打ち合わせの前にお客さんと世間話をする)
a small talk のように a がつくと「短時間の話」になるそうなので、
世間話は a なしで。
posted by ラジ子 at 14:19| Comment(2) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする