2017年12月23日

out of practice

「ラジオ英会話」

サンタコンテストなら、やっぱり大き目な体でないと。
あと、アジア人は向いてないだろうな〜。

12/13放送分
露店の販売員にインタビュー。
I entered the Santa Contest in my younger days.
− 若いころ、私はサンタコンテストに出ました
コンテスト出場といえば enter
And last month she entered a singing contest and won a car!
(それに先月は歌のコンテストに出場して、車をもらったんだよ!)
↓ の本より
思いが伝わる英会話―遠山顕の英会話中級 (NHK CDブック) -
思いが伝わる英会話―遠山顕の英会話中級 (NHK CDブック) -
(おまけ)動詞の contest
In that case, you can appear in court and contest the ticket.
(その場合は、法廷に出廷してチケットに異議を唱えることができるわ。)
↑ スピード違反のチケットへの異議でした。
(11/09/15「ラジオ英会話」)

販売員さんの物まねを聞いて。
That’s a very good impersonation of Santa!
− サンタの物まね、とてもお上手ですよ!
岩村圭南先生は do impressions 派?
Have you ever heard him do impressions?
(彼がものまねをするのを聞いたことがある?)
(08/01/25「徹底トレーニング英会話」)
He’s good at doing impressions.
(彼はものまねがうまい。)
(11/12/18「英語5分間トレーニング」)

I’m a little out of practice.
− 少し練習不足でして。
run out of out of のニュアンスなのか…。

サンタコンテストに出るための才能として
You’re required to be limber.
− あとは、体が柔軟でないとね。
↓ は最初 limber と同じ意味かな?と思ったら違っていた表現。
Unless you exercise, your body goes soft.
(運動しないと体がなまる。)
(10/01/09 「英語5分間トレーニング」)

12/14放送分
トナカイの赤ちゃん。
You won’t be disappointed!
見て損はありませんよ。
You won’t be sorry.
というのもアリ。


【ビッグバン・セオリー】
「おとり商法」の英語。
ペニーが働く「チーズケーキファクトリー(工場)」というレストラン、
「工場」という単語が「効率的な店」という印象を与えるが違う、
というシェルダン。
I believe it’s called “bait and switch.”
(そうやって客を呼ぶおとり商法だ)

I think that’s called “bait and switch,” isn’t it?
(それっていわゆる「おとり販売」だと思うんですけど。)
(09/07/21「英語5分間トレーニング」)
switch に「ムチで打つ」という意味があるそうです。

「ビッグバン・セオリー」って途中から女性の
レギュラーメンバーが増えるんですけど、そこからさらに
面白くなるのもスゴイ!



去年の今頃、
12/15「実践ビジネス英語」
It’s a methodical form of journalism which some see as an antidote to the quick-fire, off-the-cuff bits of reporting
(それは、丹念に取材するタイプのジャーナリズムです。矢継ぎ早に即席で流される細切れの報道(中略)に対する対抗策としてとらえる人もいます。)
やっぱり「実ビジ」って日本語すらもムズカシイ...
posted by ラジ子 at 00:00| Comment(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年12月20日

secret ingredient

「ラジオ英会話」

クリスマスのフェスティバル、楽しそう
と思う反面、寒そうなので家でHulu見てる方がいいなとも思ってしまう...。

12/11放送分
And the air is filled with Christmas aromas.
− そして、空気はクリスマスの雰囲気に満ちています
こんな表現も。
It’s really Christmassy.
(クリスマスムード満点だわ。)
(09/12/03「ラジオ英会話」)

スパイス入りのホットサイダーの
What’s your secret ingredient?
隠し味は何ですか?
料理以外の場面の ingredient
I’d say being reliable is at least one ingredient.
(頼りにできること、それが少なくとも要素の一つでしょうね。)
(09/02/17「入門ビジネス英語」)

It’s a family recipe passed down to me from my grandmother.
− 私の祖母の代から引き継がれている家伝のレシピなんです。
受け渡されるものだと
hand-me-down → おさがりの服、おさがりの
も語学講座で習いました。

It really warms you up on a cold wintry night.
− 寒い冬の夜には本当に体が温まりますね。
先月の「キソ3(11/6)」では運動することで温まってました。
a good run always warms the body up.
(しっかり走るといつも体が温まるわ。)

12/12放送分
Does this festival happen every year?
− このフェスティバルは毎年行われるのですか?
hold とか take place とかでなく happen でもいい。

↑ の質問に対する答え
It’s in its 25th year now.
− これで25年目です。
「〜年連続」系表現はこの日に復習済みなのですが、
なかなかスッと言えるところまでいかない…。

It’s a great way to get your Christmas shopping out of the way.
− クリスマスの買い物を片づけるにはうってつけの方法です。
As an incurable precrastinator, I always try to get things out of the way ASAP.
(救いがたいプリクラスティネーターとして、私はいつも、
できるだけ早く物事を片づけようとするのです。)
(16/11/17「実践ビジネス英語」)

「イヤなこと、面倒なことをさっさと終わらせる、片づける」で
get it over with
というのもありました。

You can take in a few Christmas shows, too.
− クリスマスショーもいくつか見物できます。
take in … 〜を見物する・見る・鑑賞する
Let’s catch our breath and take in the view.
(一息入れて景色を楽しもう。)
(16/07/12「ラジオ英会話」)

U R the ☆
ユニークなイベントのおかげで町が有名になった
It put our town on the map.
Dan Hamilton will put our town back on the map.
(ダン・ハミルトンなら、きっとまたこの町を有名にしてくれます。)
put 〜 (back) on the map … 〜を(再び)有名にする
(12/07/31「ラジオ英会話」)


【ビッグバン・セオリー】
気にし始めると聞こえやすくなるシリーズ。
get to do 〜する機会を得る

スタン・リーのサイン会の当日、
法廷に出向くことになり、結局会えなかったシェルドン。
Plus you didn’t get to meet Stan Lee.
(サイン会も逃した)

I only get to perform once a month. I have to make it count.
(月に1回しかパフォーマンスの機会がないから。大事にしないとね。)
(17/11/20「基礎英語3」)
さりげない単語の組合せのわりに、意外と使えるヤツ!

スタン・リーってアメコミ界の重鎮なんですね。
目立ちたがり屋さんとのことで、まとめのサイトがありました。
クリエーターって元気だなー。

去年の今頃、1回休み。
posted by ラジ子 at 11:15| Comment(2) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年12月16日

be turned away

「ラジオ英会話」

12/7のタイトルの Snowshoe Race って、ほぼ「かんじきレース

12/6放送分
Giant Lizard on the Loose逃げたオオトカゲ
同じ意味で at large もあるけど、こちらの方が一般的?
Pookie is on the loose again!
(プーキーがまた逃げた!)
(11/04/12「ラジオ英会話」)

オオトカゲと遭遇した女性。
I was petrified!
固まりました
be petrified … 固まる、すくむ
初めて講座からメモ。
「すくむ」だと cringe という同意語もありました。
I cringed at the sight of blood.
(血を見てちぢみあがった)
(プログレッシブ)

The responding officer identified it as a green iguana.
− 対応した警官がグリーンイグアナだと断定しました
identify X as Y … X Y だと断定する
She identified the jewels as hers.
(彼女はその宝石自分のものであることを確認した)
(ジーニアス)

ブログに頻出なのは identify with の方。
As a divorcée who lives alone, I can identify with that.
(私は離婚経験者で1人暮らしをしているので、
それはよくわかりますね。)
identify with … 〜に共感する、〜に自分を重ね合わせる
(12/06/27「実践ビジネス英語」)

関係ないけど、私にとって、イグアナと言えば未だにタモリさん。

12/7放送分
What a big turnout for the snowshoe race!
− 大変な人出のスノーシューレースです!
turnout … 人出
これも初だ!
There was a good turnout at the welcome party.
(歓迎会にはかなりの出席者があった)
(ジーニアス)

なんとなく思い出した単語
exorbitant turnover … けた外れの離職率
(09/02/23「入門ビジネス英語」)

誰でも参加できるのか?という質問に
No one will be turned away.
断られることはありませんよ。
be turned away … (入るのを)断られる、門前払いを食らう
くるっと向きを変えられて「あっち行け」みたいな?
They had to be turned away from the theater.
(彼らを劇場から追い払わねばならなかった)
(ジーニアス)


【ビッグバン・セオリー】
「モダン・ファミリー」でも使われていた asinine に再会。
いつもの4人のバレンタインデーの過ごし方。
Okay, so to sum up, one giant marble horse, one asinine comment, one lonely man and his chicken and let's see.
(つまり 大理石の馬が1人 的外れが1人 チキンを食う男が1人で
あとは…)
asinine … 無知な、愚かな、ばかな
stupid / silly / ridiculous の同意語。
せっかくなので、あの名作語呂合わせ(08/08/23)をもう1度!

タコの足(asi) ナイン(nine)というのは 愚かです

こんなこと考えることじたいが an asinine idea ( ̄▽ ̄;)


去年の今頃、1回休み。
posted by ラジ子 at 17:33| Comment(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする