2017年04月23日

off the hook

【キャッスル】

(1)難を逃れる表現
事件への関与を疑われていたキャッスルの疑いが晴れた。
CASTLE off the hook.PNG
Castle, it looks like you're off the hook.

↑ の be off the hook が基本とすれば、↓ は応用。
I can get you off the hook.
(そこを救ってあげてもいいけど。)
get off the hook … 面倒なことから〜を解放してやる
↓「英会話中級」より
思いが伝わる英会話―遠山顕の英会話中級 (NHK CDブック) -
思いが伝わる英会話―遠山顕の英会話中級 (NHK CDブック) -

I’ll let you off the hook this time.
(今回は見逃してあげるね。)
(15/10/05「ラジオ英会話」)


(2)非難表現
あるSFドラマファンの集いにて、
そのSFドラマをバカにするキャッスルに質問するベケット。
CASTLE down on.PNG
Why are you so down on the show?

They’re especially down on indoor vertical farms, …
(彼らはとりわけ屋内の垂直農園を批判していますが、…)
(14/04/24「実践ビジネス英語」)
批判というと個人的には criticize とか blame がパッと浮かぶけど、
日常会話ではこっちの方がいいかも?

ベケットの質問に対するキャッスルの答え。
CASTLE cheesy.PNG
Uh, okay, well, let's see, because it's cheesy, it ignores the laws of physics...

「陳腐な」でブログ検索してヒットした単語
Those clichéd expressions drive me up the wall too.
(そうした陳腐な表現には、私もたまらないほどうんざりしていますから。)
hoary adage 陳腐なことわざ
banal … 平凡な、陳腐な
She had a trite insipid saying for every situation, ...
(彼女はどんな場合でも、古くさくて、面白くない格言を使ってたよ、...)
It’s hackneyed and dotty.
(実に陳腐でまともではありません。)

ドラマでよく聞くのは cheesy


「美女と野獣」見ました?
すごく豪華で、エマ・ワトソンがキリットした美しさで、
あっという間の130分でした。
これが1800円で見られるなんて、ありがたい。
ぜひ、字幕で〜!



去年の今頃、「ラジオ英会話
Are you up for a challenge?
(チャレンジを受けてみるかい?)
be up for (〜に乗り気である) は元気のある表現でイイ感じ。
posted by ラジ子 at 22:42| Comment(2) | ドラマ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年04月16日

pollen count

花粉の季節、真っ只中の今、いかがお過ごしですか?
【キャッスル】から、
I have a hay fever. 以外に花粉関係で使える表現。

娘のアレックスが大学進学に伴い、寮生活を始めます。
寮に送り届けた後、キャッスルの目に涙が...。
CASTLE pollen count.PNG
キャッスルの母:Darling, are you crying?
       (泣いてるの?)
キャッスル:No, it's allergies. The pollen count is high.
       (違うよ 花粉症のせい)

I can tell the pollen count is really high.
(花粉指数がとても高いのを感じるわ。)
↓ の本より
自由自在の英会話 遠山顕の英会話上級 (NHK CDブック) -
自由自在の英会話 遠山顕の英会話上級 (NHK CDブック) -

もうひとつ、今度は和解表現。
容疑を晴らすために仲良くなったことを主張する人。
CASTLE bury the hatchet.PNG
I met him on the beach a few months ago, and we buried the hatchet.

They need to bury the hatchet.
(彼らは和解する必要があります。)
(11/02/18「ラジオ英会話」)


改めてアプリで見てみると、NHKの語学講座って本当に充実していて、
お金がないとか、時間がないとか、そんな言い訳ができない状況。
あとは実践あるのみ!


去年の今頃、4/13「実践ビジネス英語」
Don’t let checking email sap your productivity.
(メールのチェックによって、あなたの生産性が損なわれることがないようにしてくださいね。)
Don’t let でのアドバイス表現。
posted by ラジ子 at 22:21| Comment(5) | ドラマ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年01月21日

come from money

【キャッスル】
例によって、ドラマで使われているのを聞いて
「あ、実際に使われてた!」と安心した表現。
(本当に失礼な学習者)

ある水泳選手が殺され、彼の面倒をみていたという
メダリストが事情聴取で言ったセリフ。
CASTLE take under one's wing.PNG
Most kids in this sport, they come from money.
Zack and me, we both grew up hard.
So I took him under my wing
.
「他の選手と違って俺らは貧しい家庭で育った
だから世話を」

殺されてしまった選手側からだと ↓ の英文になるわけですね。
He took me under his wing.
(彼には大変お世話になりました。)
(15/07/29「ラジオ英会話」)

で、このセリフの後、キャッスルが
Sounds like you were kind of a mentor to him.
師匠みたいだ」
と言うので、take someone under one’s wing する人には
精神的な指導者というニュアンスもあるんでしょうね。
I’m looking forward to finding a mentor who will take me under his or her wing.
(私の面倒をみてくれるメンターに出会うのが楽しみです。)
(12/05/17「実践ビジネス英語」)

あと、come from money で「金持ちの生まれである」
という意味があるそうですが、ダイレクト過ぎるので
casual 表現かな〜?

money つながり
Do they think I’m made of money?
(僕がお金でできていると思ってるのかね?)
(07/12/04「徹底トレーニング英会話」)
be made of money は「大金持ちである」


次は「おぉ、そういえば!」と思った表現。
監視カメラで撮影したビデオを見ていたところ、
被害者がATMカードを入れた後、そのカードが出てこなかった。
その理由について。
CASTLE ate it.PNG
He popped in his ATM card, but then after about a minute of inactivity it ate his card.
「1分間操作しなかったから 取引が中断されたんだ」

機械が「食べてしまう」という言い方。
以前、ジュースの自動販売機にお金を入れたのに、
商品もでてこなくてお金も戻ってこないような場合
It ate my coins.
のように言う、というビデオをコメント欄で紹介していただいて
「へー」と思ったことがありまして、そのおかげで聞き取れました。
今、どなたが教えてくださったのかわからないのですが、
その節はありがとうございました。


去年の今頃、1/13「実践ビジネス英語」
Z世代の人たちがオンラインで費やす時間が週に平均10時間。
That seems like a pretty conservative figure.
(それはかなり控えめな数字のように思えますね)
それっぽっちなわけないよー!
オンラインゲームあり、SNSあり、動画サイトありの世の中で、
私だって10時間じゃすまないですよ(汗)
ただし、オンラインゲームは一切やりません!
て、なんの自慢にもならないね
posted by ラジ子 at 13:12| Comment(0) | ドラマ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする