2015年08月19日

draw the short straw

【SUITS】
シーズン2の視聴に突入したものの、
内容的にはダーク度が高くなって、見るのがしんどくなってきた…。
続けて見てるといいことあるかな?

気になるセリフのメモ。

@ マイクとレイチェルに向かって、
つまらない仕事を任されたのでは?という依頼人のセリフ。
SU draw the short straw.jpg
You two draw the short straw?

draw the straws → (長短のあるわらで)くじ引きをする
draw the short straw だと「貧乏くじを引く」(プログレッシブ)
lottery で画像検索すると、こんな感じなので、
「くじつながり」とはいえ、イメージ的にはだいぶ違うようです

ラジオ講座としては、straw といえば、
これ↓
Oh, this is the last straw!
(もう、私、我慢の限界だわ!)
(07/11/14・15「英会話入門」)

A 上司のジェシカがハーヴィーに忠告。
SU get off your high horse.jpg
So get off your high horse. Leave the woman alone.

But I think he should get off his high horse and―...
(しかし、私が思うに、彼はお高くとまるところを改めるべきだと、...)
(10/12/15「実践ビジネス英語」)
ハーヴィーみたいな自信家に言ってやりたい表現。

B ハーヴィーが秘書のドナに忠告。
SU go behind my back.jpg
Don't ever go behind my back again.

talk 以外にも、いろんな動詞と組み合わせられるという確認。
go と組み合わせると「裏切る」という意味になるんですね。
Shopdropping is doing something behind the shop owner’s back.
(ショップドロッピングは、店主の見ていないところで何かをやることなのです。)
ここだけ読むと、なんとも曖昧な文章...。
(08/ 06/19「実践ビジネス英語」)
behind one’s back は、意味的に「迷惑の on」に近いかも?

C ドナに、珍しく自分の非を認めて謝ったハーヴィー。
ドナがハーヴィーにもう少し反省させようとしたところで、
SU don't push it..jpg
Don’t push it.

この感じに似ている。
Don’t push your luck.
(調子に乗るなよ。)
(10/10/29「英語5分間トレーニング」)

D 嫌われ者ルイスがマイクに仕事を命令。
SU want yesterday.jpg
Now I want the detailed listing of every redundant position in the Swinton merger.
And I want it yesterday, capisce?


実際のドラマで使われているのが聞けた!
want it yesterdayASAP
I’m telling you straight out that every day’s deadlines are yesterday.
(率直に言うが、その日の仕事の締め切りというのは、いつだって大至急ということだ。)
(09/08/20「実践ビジネス英語」)

セリフ最後の capisce? は understand? という意味だそうです。
Urban dictionary より


Huluで視聴していますが、シーズン2は
英語字幕で見られることがわかりました、ラッキー。
字幕が無ければ capisce のスペルはわからなかったです…。
逆に、英語字幕表示できると、セリフが気になって
テキトーに見られなくて困るという一面もあるんですけど、
まあ、ぜいたくな悩みですね!


去年の今頃、8/7「実践ビジネス英語」
Well, I make sure to time my holiday so that it’s not in the middle of a big project I’m working on, ...
(そうですね、私は、自分が取り組んでいる大型プロジェクトの最中(中略)には、
絶対に休暇を入れないようにしています。)
time … 〜の時を決める
意味的には arrange に近いみたいです。
posted by ラジ子 at 11:44| Comment(8) | ドラマ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年08月17日

the carrot and the stick

【SUITS】
もしかすると、発音のクリアーさから言えば、
「SUITS」の方が「モダンファミリー」より上かもしれないと、
改めて思いつつ、Huluで見ています。

過去の学習が pay off したセリフ。

@ マイク提案の意見にしぶしぶ賛成する同僚のセリフ。
SU against one's better judgment.jpg
I'm going against my better judgment and trusting you.

11/05/16「ラジオ英会話」にて、
欠陥車のスポーツカーを買った男性のセリフ。
I bought it against my better judgment.
(ついつい買ってしまいました。)
against one’s better judgment … ついつい、よせばよいのに・よかったのに
「SUITS」では、完全に賛成と思えず、よせばいいとは思うけど、
君を信頼することにしよう、という流れなんですね。

A これから集中的に調べ物をすることになり、
その前にトイレに行こうと席を立った男性に向かって
ルイスが言ったセリフ。
SU don't bother.jpg
You want to go to the bathroom? You don't bother coming back.

仕事が嫌ならやめてもいい、という表現の場合に
don’t bother が使われるんだなーという再確認。
But you know what they say. “If you don’t come in Sunday…”
(でもよく言うじゃない。「日曜日に仕事に来ないんだったら…」って。)
Right. “Don’t bother showing up on Monday.”
(そうだね。「月曜日に顔を出さなくて結構」ってね。)
(2000年度「ラジオ英会話」)

So either come in tomorrow or don’t bother coming back again.
(嫌なら辞めたまえ)(モダンファミリー)

B 証人になってもらおうと、説得するためにルイスが言った、
「人は2つの物に動かされる生き物だ」の後のセリフ。
SU carrot and stick.jpg
And that's the carrot and the stick.

10/02/16「入門ビジネス英語」で
This calls for a carrot-and-stick approach.
(これにはアメとムチのアプローチが必要だ。)
を学習。
人間をロバとか馬に例えているので、アメでなくニンジン。

dangle a carrot (ほうびををちらつかす)(プログレッシブ)
も合わせて復習。


「自業自得」表現をこの日にもいくつかメモしてあるんですけど、
新しい言い方を発見。
娘は自業自得だよ
My daughter brought this on herself.
自分自身に迷惑がかかるように持ってきた → 自業自得
同じことを言いたくても、その言い方はいくつもあるってことですね。
その気になれば意外とセリフが拾えそうな、「SUITS」は、
(個人的にHuluで)そろそろシーズン2に突入です。


去年の今頃、8/6「実践ビジネス英語」
.., you have to be on your guard against thieves and con artists.
(泥棒や詐欺師に用心しなければなりません。)
↑ 海外旅行の際の注意点。
国内だって安心できないけどね。
posted by ラジ子 at 12:14| Comment(12) | ドラマ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年05月14日

overlap

自習中。

【モダンファミリー】

(1) Facebook で昔の友人、デニースとつながったフィルと、
  それについてのクレアの会話。
クレア:How long have you two been in touch with each other?
    (いつから連絡を?)
フィル:Uh, she tracked me down about a year ago.
   (1年前に連絡が)
Facebook の、いろんな人脈をたどって「見つけ出した」感がでている!
How did you track him down?
(どうやって見つけ出したの?)
(06/02/22・23 「英会話中級」)

(2) フィルがデニースを家に招きます、昔の父親についてデニースに質問するヘイリー。
What was my daddy like in high school?
(高校時代のパパって?)
これはすぐに使えるようにしておきたい。
興味のある人には
What were you like when …?
(〜の頃のあなたってどんな感じだったの?)
みたいに質問して、ガンガン掘り下げてみたい。

(3) フィルをホテルに誘ったのに、拒否されて頭にくるデニース。
How many other women have you led on?
(他にも女が?)
lead (人) on … だます、誤り導く(プログレッシブ)
ロングマンによれば、「好きだと思わせてだます」というニュアンス。
結婚詐欺の手口か!
You’re not doing them a favor if you lead them on with false hopes.
(根拠のない望みを抱かせたら、相手に悪いですから。)
(10/02/19「実践ビジネス英語」)

(4) なんと!フィルはクレアとデニースとダブって付き合っていた時期があった。
クレア:So you were still dating her when you started dating me?
  (二股かけてたの?)
フィル:Yeah. Maybe. Just, there was a time a little overlap when, uh I was trying to break things off with Denise.
  (確かデニースと別れようとしていた時で…)
overlap は二股のイメージにピッタリ。
何かが重なっている場合の単語。

恋人と「別れる」という場合、ただの break up でない
こっちも学習しました。
It’s time I broke it off with Kelsey.
(もうケルシーと別れていいときだ。)
(15/02/16「ラジオ英会話」)


Huluでは、ドラマ以外にいろんな映画も見られます。
レンタルだったら借りないだろうなーと思うような映画を
気軽にお試し視聴できるのもありがたい。
で、なんとなく見たこの映画が、なかなか面白かったです。

結末が想像できるタイプの映画だけど、そういう映画の方が心臓にいいし、
アメリカ英語とイギリス英語、両方楽しめるのもよかったな〜。


去年の今頃、「実践ビジネス英語
Exercise is certainly a no-brainer for warding off the effects of aging.
(運動は間違いなく、老化の影響を防ぐための、考えるまでもない簡単な方法です。)
ダンスなんかも楽しそう、パフュームとか踊ってみたい。(あくまでも希望...)
posted by ラジ子 at 01:55| Comment(4) | ドラマ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする