2019年01月28日

do badly

「基礎英語3」

大坂なおみ選手、全豪オープン優勝、おめでとうございます
スゴイー。

1/15放送分
家族のために努力する真理のセリフ。
I have to do my part.
自分の役割を果たさなくちゃ。
If you don’t do your part, it’ll make me look bad.
(あなたが自分の役割を果たさないと、私の顔がつぶれます。)
(11/01/11「ラジオ英会話」)
dress との組合せだと
when the economy is on the skids, an effective way to mark yourself as a company man is to dress the part.
(経済が下り坂にある時、自分は会社に忠実な人間だと思ってもらう効果的な方法は、それなりの服装をすることです。)
dress the part … その役割[役職・身分]にふさわしい服装をする
(10/04/08「実践ビジネス英語」)

「役割を果たす」の別表現
I also need to motivate them and step in when they’re not pulling their weight.
(彼らをやる気にさせ、もし役割を果たしていない場合には手助けをする必用があります。)
(08/05/09「実践ビジネス英語」)

1/16放送分
I just have to make sure I don’t do too badly.
ひどい点数をとらないように気をつければいいんだ。
do badly … 失敗する、ひどい結果になる
ダメ元でブログ検索してみたら、ありましたー!
If they had done badly, I suspect most American would have just shrugged it off.
(もしアメリカチームがひどい試合をしていたら、そんなのは取るに足らないとほとんどのアメリカ人たちは無視していたと思う。)
(10/09/02「ラジオ英会話」)
この日は shrug off (忘れ去る、無視する、受け流す) が気になってメモ。

家族がみんな、同じ高校に行ったので
I want to follow in their footsteps.
− ぼくもその一員に加わりたいんだ。
follow in A's footsteps … Aの志を受け継ぐ、Aの足跡をたどる
親子の間で、後を継ぐ、継がないでよく使われる。
You’re the one who said to follow in his footsteps.
((父親の)後を継げって言ったろ)
(「アグリーベティ」)


【ボキャブライダー】
My income is sufficient to pay for my living expenses.
− わたしの収入は生活費を払うのに十分です
たくさんではないかもしれないけど、足りる。
enough より堅い語(ジーニアス)
↓ 反意語
The student was expelled for insufficient attendance.
(その学生は出席回数不足で退学になったんだよ。)
(「ボキャブライダー」)

I just realized I’m 50 yen short.
− わたしは50円足りないことに今、気がついた。
short の足りない感。
We’re shorthanded right now.
(当方、現在人手が不足していて。)
(15/08/05「ラジオ英会話」)
I think you shortchanged me.
(おつりが足りませんよ。)
(09/09/21「英語5分間トレーニング」)

There is no lack of food.
− 食べ物には少しも事欠かないわね。
There’s no lack of studies that show people like us who are parked in front of our computers all day need to pay particular attention to our sitting posture.
(1日中コンピュータの前に張り付いている私たちのような人は、座る姿勢に特に注意する必要があるとする研究は、たくさんあります。)
(15/07/16「実践ビジネス英語」)

I prefer to sleep on a firm mattress.
− わたしはかたいマットレスで寝るほうが好きです。
ほどよく硬い感じ。

This is the most tender steak I have ever eaten.
− これは今まで食べた中で、一番やわらかいステーキです。
肉が硬い場合は tough

I tend to buy elastic waist skirts so that I can eat as much as I want.
− いくらでも食べられるように、
  わたしはついゴムのスカートを買っちゃうの。
I like elastic waist pants.
(ウエストがゴムのパンツが好き)
(「ボキャブライダー」)
ウエストゴムはラクチンでいいのですが、なんとなく
「このままウエストが膨張したら困る」という恐怖で、
なるべく買わないようにしています( ̄▽ ̄;)


去年の今頃、「基礎英語3」、「基礎英語3
My mind must have been elsewhere.
(わたし、ちょっとほかのことを考えていたの。)
ボーっとしていたパーのセリフ。
なんか、シャレてる〜。
posted by ラジ子 at 12:00| Comment(0) | 基礎英語3 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年01月20日

insufficient

「基礎英語3」

いずれ、翔は華郷旅館の料理長になるのでしょうね。
ストーリー、よくできてるな〜。

1/7放送分
Cooking takes away the stress of studying for my exams.
− 料理は受験勉強のストレスを解消してくれるんです。
11/19には
Cooking helps me relax from studying for entrance exams.
(料理は、受験勉強の気晴らしになるんだよ。)
と言っていた翔、受験勉強もガンバレ〜。

翔のおじいちゃんは
He made dishes with Kyoto flavor because he trained at a restaurant in Kyoto.
− 宗一さんは京都の料理店で修業したから京風の料理を作ったのよ。
train の守備範囲はお医者さんから犬まで幅広い。
Many of the medical personnel trained in North America.
(医療スタッフの多くは北米で訓練を受けた人たちです。)
(15/07/09「実践ビジネス英語」)
For what it’s worth, it’s easier to train a dog on a leash.
(役に立つかどうかわかりませんが、犬はひもをつけると訓練が楽ですよ。)
(09/10/21「ラジオ英会話」)

1/8放送分
翔が初めて作ったお雑煮を食べた洋子の感想。
Well, for your first time, it’s not bad.
− まあ、初めて作ったとしては、悪くないね。
for (〜のわりに) だと、↑ のほかに「年齢のわりに」
のパターンをよく見聞きする。
He looks old for his age.
(彼は年のわりには老けて見える)
(ジーニアス)

昌枝さんの意見では
It’s because of your grandfather that you enjoy cooking so much.
− 翔君がお料理をそんなに楽しんでするのは宗一さんの影響よ。
おじいちゃんの影響であることを強調したかった昌枝さん。
It’s when you hurry that you make mistakes.
(間違いをするのは急いでるときよ。)
(11/08/05「英語5分間トレーニング」)
It was years later that I realized my blunder.
(自分の大失敗を悟ったのは何年もたってからでした。)
(2015年10月号「実践ビジネス英語」Our Magical World )

1/10放送分
ミキの考えに感心した翔。
Wow, you’re keeping up to date on things.
− わぁ、世の中の動きについていっているんだね。
keep up to date on … 〜について最新の知識を持つ、〜について時代に遅れないようにする
同意表現
Kim watches TV to keep abreast of current events.
(キムは最近の出来事に遅れをとらないようにテレビを見る。)
(11/07/28「実践ビジネス英語」)

↓ は最新情報にうとい場合
I'm not up on the latest fashions, ...
(私は最新のファッションにうといので、...)
(06/09/15・16「英会話上級」)


【ボキャブライダー】
The student was expelled for insufficient attendance.
− その学生は出席回数不足退学になったんだよ。
... but my guess is that they’ll be severely reprimanded, but without being expelled.
(でも私が思うには、厳重に注意されるでしょうが、退学処分にはならないでしょう。)
(09/12/02「実践ビジネス英語」)
insufficient 、ブログ初メモ。

I’m in the middle of something.
ちょっと取り込み中です。
…, I’m in the middle of fixing a puncture on my bike.
(は自転車のパンク修理をしているところなんだ。)
取り込み中。
(18/06/15「ラジオ英会話」)

I’m hopeless at cooking.
− わたしは料理が絶望的にだめです。
ブログでは副詞が多め。
The boundary between public and private has become hopelessly blurred.
(公私の境目は、絶望的なほど曖昧になってしまいました。)
(14/06/06「実践ビジネス英語」)

I’d like to freeze my card.
カードを利用停止にしたいのですが。
カード凍結。
おまけ
冷たいアイスを食べて
I’ve got brain freeze.
(頭がキーンとする。)
(12/11/12「ラジオ英会話」)

I fried a piece of pork and cut it to make sure it wasn’t undercooked.
− わたしは豚肉一片を揚げて、火が通っていなくはないか
  確かめるために切った。
だって
Don’t eat pork if it’s pink in the middle.
(中まで火が通ってない豚肉を食べちゃだめ。)
↓ の本より
岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック)
岩村圭南の言えそうで言えない英語表現500 (NHK CDブック)
この豚肉の英文、覚えて言えるようにしても使う事あるのか?
と常々思っていたのですが、やっと報われました


去年の今頃、「ラジオ英会話
I’m a creature of habit.
(習慣を変えられないんだ。)
一度習慣になると、何も考えずに習慣通りに行動するもの。
習慣だとこんなのもありました。
It’s largely force of habit for us to say “Bless you!”
(私たちが「お大事に」と言うのは、主に習慣からですね。)
(13/02/06「実践ビジネス英語」)
posted by ラジ子 at 19:43| Comment(0) | 基礎英語3 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年01月08日

in random order

「基礎英語3」

いったい何があって由美が出ていくことになったのか、
今後、回想シーンか何かで説明してくれないかな〜。

12/24放送分
妻を説得する直樹。
You told me you regretted not attending Mari’s high school graduation.
− 君は真理の高校の卒業式に出席できなかったことを後悔している
  と言っていたよね。
何かしたこと、しなかったことの後悔は動名詞で。
regret to say だと「残念ながら〜をお伝えしなければなりません」
(テキスト)

ブログを検索したのですが、
regret を含む文章が意外と残っていなかった…。

ポッドキャストから残した英文がなかなかいいので再掲します。
日本に行きたい15歳の外国人の男の子のメールに対する
おそらく年配の方からのメール。
Now I am old and bitterly regret never having stood on Mt. Fuji, made the pilgrimages to Sikoku, seen Shibuya crossing at first hand or done any of the other thousands of things that I had longed to do. Now I can only live vicariously through people like you.
↑ は vicariously(他人の経験を自分が体験しているように感じる、わが事のように)
が気になってメモしたんですけどね。
やりたいことがあるなら、やっておいた方がいい!

12/25放送分
仮装パーティーで
Santa and his reindeer will give each of you a present in random order.
− サンタとトナカイがプレゼントを配りますが、
  だれに何が行くかはわかりません。
in random order … 順不同で、ランダムに

random の復習
↓ は at random と同意。
Randomly picked or consecutively numbered tickets?”
(「バラと連番どちらにしますか?」)
宝くじを買う時の話。
(「実践ビジネス英語」2015年 4月号 Our Magical World)

↓ こんな random もありました。
Some companies are resorting to random tests to detect evidence of smoking.
(会社によっては、喫煙の証拠を見つけるために抜き打ち検査という手段に訴えるところもありますね。)
random … 無作為の
(06/05/15・16「ビジネス英会話」)

12/26放送分
ノリノリのミミ子が洋子に向かって言ったセリフ。
Why are you just standing around talking to reindeer?
− なぜあなたはぼーっと立ってトナカイと話しているのですか?
stand around … ぼさっと立っている
やだー、習ってたー。
Stop standing around and get to work!
(ぼやっと立ってないで仕事にかかれ!)
(18/04/02「英会話楽習」)

この around を含む英文に関して言えば
Don’t just sit around.
(何もしないでぶらぶらしているだけじゃなくて。)
(10/05/04「英語5分間トレーニング」)
の場合も、何もしていない。
around には
used to show that someone spends time in a place without doing anything useful
という意味があるそうです。(ロングマン)


【KonMari〜人生がときめく片づけの魔法〜】
Netflix のこの番組は全8話、すでに全話観ましたが、
今は2周目に入っております。
そして、今回は英語副音声で聞いています。

コンマリさんに同行している女性通訳さん、
あまりにも仕事ぶりが見事なのでググったところ、ご本人のサイト発見。
飯田まりえさんのウェブサイト 
 
↓ は飯田さんのサイトで紹介されていたビデオ
通訳する際の苦労とか、訓練法なんかもお話されています。


番組ではコンマリさんのクライアントの英語を日本語にも直すんですが、
本当に自然でイイ感じなんですよ。

ただただ憧れます


去年の今頃、12/26「ラジオ英会話」
映画の感想の言い方。
It was underwhelming.
(味気ないものでした / 迫力に欠けていました。)
It’s forgettable.
(印象が薄いです。)
数えてみたら昨年は映画館で9本映画を見ていました。
「字幕なしで映画を楽しむ」
というゴールには今後もこだわっていきたいな〜。
posted by ラジ子 at 23:53| Comment(2) | 基礎英語3 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする