2017年09月12日

lift

「ラジオ英会話」

Probability (見込み) について会話する週。

9/4放送分
霧で機内に閉じ込められている男女の会話。
Is the fog going to lift anytime soon?
− 霧はまもなく晴れるのかしら?
lift でしたか!

fog つながり
My glasses have fogged up.
(メガネが曇っちゃった。)
(11/02/06「英語5分間トレーニング」)

間に合わない場合、別の航空券を買う必要があるか?という質問に
Let’s cross that bridge when we come to it.
− それはそうなったときに対処しよう。
「取り越し苦労をしてもしかたがない」という意味のことわざ。

↓ 反対の意味のことわざ。
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
(百の治療より一の予防。)
(10/05/12「実践ビジネス英語」)
↓ これも紹介されていた。
A stitch in time saves nine.
(今日の一針はあとで九針縫う手間を省く)
(09/04/21「入門ビジネス英語」)

miss one's connection … 乗り継ぎ(便)に遅れる
make one's connection … 乗り継ぎ(便)に間に合う

飛行機関連の英語を少々
I had a six-hour layover in Chicago.
(シカゴで乗り継ぎに6時間かかったの。)
layover は「乗り継ぎ待ちの時間」。
(06/07/04「ラジオ英会話」)
I don’t mind transferring so much per se, but repeatedly going through boarding security can drive me clean out of my mind.
(乗り継ぎそのものはさほど気にならないのですが、何度も搭乗前のセキュリティチェックを受けるのは本当にうんざりです。)
(0812/04「実践ビジネス英語」)
All flights between Ottawa and Chicago were grounded.
(オタワ・シカゴ間の飛行機の便がすべて離陸を見合わせていました。)
(08/12/03「実践ビジネス英語」)

9/5放送分
遅刻常習の友人をレストランで待つ2人。
遅れている理由を想像するに
I imagine she got tied up at work.
− 恐らく仕事で手が離せなくなったのよ。
縛られて仕事中。
I'm tied up until two.
(2時までは予定がつまっている。)
(12/02/19「英語5分間トレーニング」)

That’s so inconsiderate.
− 何とも無神経だなあ。
inconsiderate … 無神経な、失礼な、思いやりのない
主語が that ということは、
遅れている人を非難しているというより、行為そのものを非難?

↓ 直接、人を非難のパターン
Right now many people are obtrusive and inconsiderate when they text-message, but I think society will gradually work out a sense of texting etiquette.
(今は、携帯メールをする際に周囲への配慮のない、無神経な人が多いのですが、
社会にメールのエチケットの意識が徐々に確立されていくと思いますね。)
(10/11/25「実践ビジネス英語」)

There’s no use waiting for her.
− 待っていてもしょうがないわ。
同意表現
There’s no point in letting your emotions get the better of you.
(自分の感情に流されてしまったところで、どうにもならないですからね。)
in はあっても無くてもいいらしいです。
(13/05/30「実践ビジネス英語」)


先週の「ボキャブライダー」からのクイズ。
small packages.jpg
17/04/20「ラジオ英会話」で習ってたので難なく正解!
The best things come in small packages.
(最良のものは包みが小さいものだ。)
The bestGood かの違いはあるものの、
Good things come in small packages.
とも言うことを遠山先生はしっかり教えてくださっております。
イェーイゆにばーすのはらちゃん


去年の今頃、「実践ビジネス英語
Do you mind the kids for a couple of days?
(子供たちを2、3日見てくれる?)
mind … 〜を見る、〜の世話をする
8月号で兄弟のドラマチックな再会をしたジョージ初登場のエピソード。
posted by ラジ子 at 09:35| Comment(0) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年09月09日

opportunity cost

「ラジオ英会話」巻末 Japanglophilia からメモ。

8月号はコリンさん流の節約術について。
I picked up some useful thrifty habits by osmosis
この pick up と同じかな。
But they’re fast, eager learners, and they pick up the language skills faster than you might expect.
(しかし、彼らは学習熱心で覚えが早いですから、皆さんの想像以上に早く語学力を身につけます。)
(11/01/07「実践ビジネス英語」)

osmosis … 浸透(性)
by osmosis → (知識などを)いつの間にか身につけて
(プログレッシブ)
初見でした。

コリンさんは洋服を買うのが大好き。
My particular weakness was for buying shirts, T-shirts and socks.
weakness とは「非常に好きなもの、大好物」
 ↓ は全能の神、ゼウス。
Zeus had a weakness for beautiful women, so he had many girlfriends.
have a weakness for 〜 … 〜に目がない、〜が大好きだ
(17/08/08「エンジョイ・シンプル・イングリッシュ」)

しかし最近は、昔買ったものを着ているそうです。
In fact, I get more pleasure now from resurrecting an old favourite than buying something new.
06/09/20・21「ビジネス英会話」で
resurrect … 復活させる、よみがえらせる
を学習していたらしい...。

2002年日韓共催のワールドカップのTシャツを着ているコリンさん。
It prompted me to look up that it was on this day 15 years ago today that Japan drew 2-2 with Belgium; a game I remember well.
「促す」の prompt
My astronomer friend set up his telescope and prompted me to take a look.
(私の友人の天文学者は望遠鏡をセットして、私にのぞいてみるように促しました。)
(2014年9月号Our Magical World)

スーパーマーケットの買い物でも節約を実践しているコリンさん。
I do that about 4 times a week, combining a walk with a break from work at about 6 p.m.
歩いて休んでの組み合わせ。
combine との組み合わせは with でも and でもOK。
The idea is to combine work and a vacation
(仕事休暇を組み合わせるという発想ですね。)
(16/06/09「実践ビジネス英語」)
↑ は workcation の定義。

仕事から帰る時間帯だと消費期限(use-by date)に近い商品が
値下がりしているので
I snap up bargains
And that means that bargains are snapped up very quickly.
(ですから、掘り出し物はすぐに売れてしまうのです。)
snap up … 〜をすぐに買う、〜をひったくる
(09/04/02「実践ビジネス英語」)
すごいー、習ってた!

「お金は使うためにある」と言う友達に
opportunity cost を説くコリンさん。
カッコいいので、どこかで使ってみたい。

そして、ただ貯めるのではなく、いつどこで使うかを選んでいるコリンさんは
This evening, for example, I might treat myself to some lovely craft beers.
... I thought I’d treat myself to a glass of white wine.
(... 白ワインを1杯、自分へのご褒美にしようと思いました。)
(16/09/07「実践ビジネス英語」)
プレゼンがうまくいったリディア・グレースのセリフ。
この表現、好きだな〜。


【メンタリスト】
ジェーンがストレスをかかえる高校教師に共感するセリフです。
Who wouldn’t want to take the edge off?
(毎日 生徒の相手じゃガス抜きしたくなる)
のどの渇きや痛みを「和らげる」以外に、ストレスにも使えるんですね。
ブログ検索してもあまり出てこなくて、意外な感じ。


去年の今頃、「実践ビジネス英語」 8月号 Our Magical World
They got a kick out of bathing in public,
(その両親は、ほかの人たちの前でお風呂に入るのも(中略)おおいに楽しみました。)
リサさんがお友達のご両親を日本旅館でもてなしたエピソード。
やっぱり旅行は "When in Rome" スピリット。
posted by ラジ子 at 11:31| Comment(0) | その他の英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年09月06日

support life

8/28「ラジオ英会話」

Old News Is New Again

地球に似た7惑星 40光年先で発見
The team found that seven planets orbiting a star named TRAPPIST-1 are similar to Earth in size and mass.
− この研究チームは、トラピスト1と呼ばれる星の周りを、大きさと
  質量において地球と似た惑星が7つ周っていることを発見しました。
以前、「死亡記事」の obituary の短縮形 obit
orbit と聞き間違えて混乱した経験あり。
ニュース後半にでてくる revolve も同意語。

mass … 質量
形容詞
Immigrant families are leaving in droves because of mass evictions and skyrocketing rents.
(移民としてやって来た家族は、大規模な強制立ち退きと急騰する家賃が原因で、
大挙してチャイナタウンを後にしているのです。)
(14/08/28「実践ビジネス英語」)

「質量」という意味ではあまりなじみがない単語だなーと思ったのですが、
BMI(body mass index)もコレでした。
  ↑ BMI が計算できるサイト

地球に似た星に関して水や大気の存在を調べて
・… to determine whether they can support life.
− それらが生命を育むことができるのかどうかを見極める…
プログレッシブだと support life で「生命を維持する」。
↓ の support は資金的な支援でしょうか?
Major reasons include crushing debt burdens, lack of family support, and difficulties in maintaining a balance between academic life and work.
(主な理由はたとえば、多額の債務負担、家族の支援の欠如、
学業と仕事を両立し続けるうえでのさまざまな困難です。)
大学を途中でやめる人の理由。
(15/06/05「実践ビジネス英語」)

support oneself だと「自活する」

日本の外国人労働者 100万人を超える
A survey by the labor ministry shows that as of October, 2016, …
− (厚生)労働省の調査によると、2016年10月現在、…
もうひとつの as of
Yesas of this morning.
(はい、今朝から。)
as of… 〜(という日時)から
(17/07/13「ラジオ英会話」)

・…, the number of foreigners working for Japanese companies within Japan topped one million for the first time.
− 日本国内の日本の企業で働く外国人の数が、初めて100万人を
  超えたことが分かりました。
top … 〜を超える
1位を「超える」という意味もあったのですね。
excel とか surpass と同意。

↓ は1位のポジションにいること。
雑談といえば
The weather probably tops the list.
(天気が、おそらくその代表でしょう。)
(13/04/10「実践ビジネス英語」)
日本人の平均寿命は
..., and also topped world life span rates by gender.
(また男女別でも、いずれも世界一でした。)
(06/08/14・15「英会話上級」)


【メンタリスト】
相互リンクさせていただいているばっちもんがらさんとは、
映画や海外ドラマ好きという共通点もあり、彼女のブログからも
たくさん学ばせていただいております。
先日も、ばっちもんがらさんのブログ
Don't mind if I do.
を復習したあと、同じセリフを「メンタリスト」に発見!

市場でピーナッツバターを勧められたパトリック。
Would you care to try some freshly ground peanut butter?
(作りたてのピーナツバターを)
Don’t mind if I do.
(じゃ、遠慮なく)
何かをすすめられて、その申し出を受ける時に使われているようです。

学習仲間って、ありがたいな〜。
いつも、ありがとうございます!


去年の今頃、9/1「実践ビジネス英語」
Emailing back and forth can eat up big chunks of your day.
(メールのやり取りが、1日の勤務時間のかなり多くの部分を
奪ってしまう
可能性があるからです。)
個人的には、メールで何かをやりとりすることが減ってきて、
SNS のメッセージ機能を多用しています。

去年のブログを読んで、Inaさんちにおじゃまさせていただいたことも思い出しました。

あー、ブログやってて、よかったー
posted by ラジ子 at 12:22| Comment(11) | ラジオ英会話 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする